рейтинг
2 голос
сила
4.33


Блог им. Sedric →  Любовь к Богу расценена как пропаганда неполноценности по признаку принадлежности к человечеству?

У нас в Казахстане последовательницу Церкви Объединения (понятия не имею, кто такие) Е. Дреничеву осудили к двум годам лишения свободы за совершение преступления против мира и безопасности человечества (так записано в приговоре). Она прочитала лекцию о своей церкви (официально зарегистрированной) четырем слушателям, двое из которых, видимо, оказались агентами спецслужб. Так вот, лекция о греховности человека и его несовершенстве, а также о необходимости любить Бога была расценена как пропаганда неполноценности граждан по признаку принадлежности к роду человеческому (так сказано в приговоре и экспертизе!). А в экспертизе также было сказано, что любовь к Богу подрывает основы семейно-брачного законодательства республики. И это несмотря на то, что религиозные праздники (мусульманские и православные) у нас считаются выходными днями.
2

Блог им. Sedric →  Гуру и САХ

Ваша связь с Садгуру предопределена согласно закону Вечности. В этом отношении с вашей стороны вообще нет никакого усилия. Фактически Гуру ищет души, связанные с ним, подбирает их время от времени и обращает их на духовный путь. Именно так начинается духовное путешествие преданного.

С каждым шагом, делаемым после этого преданным, Гуру будет делать гораздо больше шагов, чтобы вести преданного в ходе его путешествия. И что такое это путешествие? Это путешествие, где вы начинаете отучаться от всего того, чему вы научились до этого, вы начинаете скорее проигрывать, а не извлекать пользу, вы начинаете скорее давать, а не брать, вы начинаете скорее принимать ситуацию, а не реагировать, и вы начинаете скорее «быть», а не становиться.

Шри Ганапати Сатчидананда Свамиджи, «Садгуру-сукти-санграха»


( Читать дальше )
1

Боготворения (Стихи о Боге и ...) →  Дорога

От мира до Бога, от Бога до мира
Дорога в дугу изгибается лирой.
От Бога до мира, от мира до Бога
Лежит проторенная кем-то дорога.

И нет ни канав, ни холмов, ни объездов,
Столбов и завалов, сомнительных съездов.
Дорога пуста и неведома силам,
Которые властвуют всем этим миром.

Кому-то конец, а кому-то начало
Сова в ледяной пустоте прокричала.
Дорога уверенно вьется в кольцо,
Объемля собой Мировое Яйцо.

И струны невидимой лиры трепещут,
Искорки рожденных миров так и блещут,
Нанизаны чьим-то неслышимым словом
На струны, дрожащие ласковым звоном.
1

Ведическое наследие. →  Какой же перевод Гиты лучше?

Подозреваю, что тема правильного перевода Гиты является предметом священной войны. Но тем не менее хотелось бы услышать некоторые мнения по этому поводу.
Я сравнивал три перевода (Смирнова, Неаполитанского и Шрилы Прабхупады), и они действительно друг от друга отличаются. Местами вплоть до противоположных смыслов. Здесь всячески ругают Прабхупаду и хвалят перевод Смирнова. В связи с чем хотелось бы узнать:
1) Существует ли «правильный» перевод Бхагавад-Гиты на русский язык?
2) Учитывая особенности санскрита, возможен ли вообще «правильный» перевод? Можно ли рассчитывать хотя бы на «точный»?
3