Прямой эфир

shAntirashani 11 марта 2010, 17:03 #
1  
Кажется Вам. Кажется.
Даже если согласиться с бредовой идеей славянского язычества и ведической религии, то надо учесть один факт — во времена Вед храмов не было. Ставили временные или постоянные алтаря на йаджну.
admin 11 марта 2010, 07:52 #
0  
А вот ещё — «…тело человеческое — Храм Божий».
Может не снаружи а внутри искать?
JaroslavVend 9 марта 2010, 21:21 #
0  
ГЛАВА 5
ОПИСАНИЕ ПРИЗНАКОВ ГРЕХА
1. Гаруда спросил: «Расскажи мне, о Кешава, какими знаками отмечены определенные грехи и к какому виду рож­дения эти грехи ведут?»
2. Благословенный Господь сказал: «Ты услышишь от меня о грехах, из-за которых грешник, вернувшись из ада, снова обретает определенное рождение, и о признаках, ко­торыми отмечены определенные грехи.
3. Убийца брахмана становится чахоточным человеком, убийца коровы – горбуном или слабоумным, убийца девствен­ницы становится прокаженным – все три родятся париями.
4. Убийца женщины и зачатого плода становится жесто­ким и злым человеком, наделенным многочисленными болезнями; тот, кто совершает прелюбодеяние – евнухом; кто обхаживает жену учителя, тот будет страдать от заболева­ний кожи.
5. Питающийся плотью существ становится очень красным, пьяница и наркоман страдает плохими зубами; брахман, который из алчности ест то, что не следует есть, становится толстобрюхим.
6. Тот, кто ест сладости, не предлагая их другим, рождается с зобом; кто предлагает нечистую пищу во время церемонии Шраддхи, рождается прыщавым или прокаженным.
7. Человек, из гордости оскорбивший учителя, стано­вится эпилептиком; кто презирает Веды и Шастры – непре­менно становится пораженным желтухой и желчным.
8. Лжесвидетель становится немым, кто нарушает ряд во время еды* – рождается одноглазым; кто расстраивает свадьбу – безгубым; кто сворует книгу – рождается слепым.
*это относится к обычаю брахманов сидеть в ряд во время еды и вставать вместе. Тот, кто дает кому-либо отличную от других пищу, считается нарушившим ряд.
9. Кто пнет корову или ударит ногой брахмана – рождается хромым и увечным; кто лжет – рождается заикой, а кто слушает такого лжеца – рождается глухим.
10. Отравитель рождается душевнобольным; поджигатель становится лысым; кто продает мясо – рождается неудачником; кто ест мясо других – рождается больным.
11. Кто ворует драгоценности – рождается в низшей касте; кто ворует золото – у того в следующей жизни будут больные ногти; кто ворует другие металлы – тот будет ни­щим.
12. Кто ворует пищу – станет крысой; кто ворует зер­но – саранчой; кто ворует воду – станет птицей Чатака*; тот, кто ворует яд – станет скорпионом.
перевод с санскрита
под общей редакцией С.М. НЕАПОЛИТАНСКОГО
Издательство Ленинград – Рига 1991
JaroslavVend 9 марта 2010, 21:21 #
0  
37-38. Брахман, пустивший в свою постель женщину легкого поведения, опускается на более низкий уровень; породив потомство от женщины-шудры, он сразу падает с уровня брахмана.
Такой несчастный дваждырожденный стоит того, чтобы с ним не здоровались никогда; те глупцы, которые поклоняют­ся ему, непременно попадут в ад.
39. Те, кто любит ссоры, кто не ищет способа прекра­тить раздор среди брахманов и бои коров, но наслаждается этим – те непременно попадут в ад.
40. Те, кто из-за злонамеренности совершает грех во время зачатия с женщиной, у которой нет другого прибежища – те непременно попадут в ад.
41. Те мужчины, которые так ослеплены страстью, что вступают в отношения с женщиной во время ее месячного цикла, в течение четырех дней смены луны, в дневное вре­мя, в воде, в случаях Шраддхи – те непременно попадут в ад.
42. Те, кто бросают отбросы своего тела в огонь, во­ду, в саду, на дороге или коровьем загоне – те непременно попадут в ад.
43. Те, кто производит оружие – стрелы, мечи и копья – и кто продает его – те непременно попадут в ад.
44. Вайшьи, выделывающие кожи, женщины, продающие свои волосы, и те, кто продает яды – те непременно попа­дут в ад.
45. Те, кто не испытывает сострадания к беспомощным, кто ненавидит добродетельных, кто наказывает безвинного – те непременно попадут в ад.
46. Кто не кормит гостя-брахмана, пришедшего с надеждой в дом, даже если пища приготовлена – те непременно попадут в ад.
47. Кто подозрителен ко всем существам, кто жесток с ними, кто обманывает всех живых – те непременно попадут в ад.
48. Кто принимает обряды и ритуалы, но впоследствии, при отсутствии контроля над чувствами, отрекается от них – те непременно попадут в ад.
49. Кто не почитает учителя, передающего знания о Высшем «Я», и сказателей Пуран – те непременно попадут в ад.
50. Те, кто предает своих друзей, кто прерывает дружбу, кто разрушает надежды – те непременно попадут в ад.
51. Те, кто мешает процессиям, несущим святые образы* Божества, или группам паломников – спускаются в ужасный ад, откуда нет возврата.
* Мурти.
52. Тот грешный человек, который вызовет пожар в доме, деревне или лесу, будет схвачен слугами Ямы и поджа­рен на огне.
5 3. Когда его конечности подкоптятся на огне, он бу­дет молить о тенистом месте, и тогда слуги Ямы отведут его в лес с листвой, подобной мечам.
54. Когда его конечности будут изрезаны этими листь­ями, острыми, как лезвия меча, они скажут: «О, ха! Спи с удобствами в этой прохладной тени!.»
55. Когда он будет молить о воде, измученный жаждой, посланники дадут ему кипящее масло.
56. Тогда они скажут: «Выпей эту жидкость и съешь эту еду». Как только он выпьет это, он повалится наземь, загораясь изнутри.
57. Кое-как поднявшись, он жалобно запричитает. Бессильный и бездыханный, он не сможет даже говорить.
58. Поэтому говорится, о Таркшйа, что существует множество пыток для грешников. Почему Я должен объяснять их полностью, раз о них говорится во всех Шастрах?
59. После подобных пыток мужчины и женщины тысячами поджариваются в ужасающих преисподних до наступления вселенского потопа.
60-62. Съев там неразлагающиеся плоды своей кармы, они рождаются снова. По приказу Ямы они возвращаются на землю и становятся неподвижными или другими существами:
Деревьями, кустами, растениями, пресмыкающимися, скалами или травами, о которых говорят как о неподвижных существах, погруженных в темноту невежества (иллюзию), насекомыми, птицами, животными и рыбами. Говорится, что существует 8.400.000 форм жизни.
63. Все они развиваются дальше до человеческой жизни; вернувшись из ада, они впоследствии рождаются в человеческом царстве среди низших парий, но даже и тогда, из-за загрязнения грехом, они остаются очень несчастными.
64. Так, они становятся мужчинами и женщинами, мед­ленно умирающими от проказы, слепорожденными, пораженными смертельными болезнями и носящими печати греха«.
emptiness 9 марта 2010, 13:32 #
0  
Видео начинается с того, как на нем догорает одежда.
ananta 7 марта 2010, 22:45 #
0  
как бы целиком этот текст качнуть,очень вдохнолвляет к добрым делам...:)
admin 5 марта 2010, 20:05 #
0  
В смысле? Добавлять тег кат к сообщению?
Нужно сначала добавить текст, и после вставки текста — щёлкнуть левой кнопкой мышки там, где должен появиться текст «читать дальше», и после того, как щёлкнули мышкой в тексте — щёлкнуть левой кнопкой на графическом символе «ножницы» — этот символ есть среди символов управления редактором добавляемого сообщения. В итоге — добавиться тег кат, и после этого — можно сохранить сообщение.
JaroslavVend 5 марта 2010, 19:32 #
0  
39-40. Избитые они замирают в безжизненном состоянии. Затем, увидев, что они утихли, слуги Ямы обращаются к ним так: «О вы, грешники, служители зла, зачем вы совершали такие подлые дела? Вы не совершали даже простых подношений воды и пищи.
41. Вы не дали даже полпригоршни еды воронам или собаке, не относились с почтением к гостям, не совершали подношения воды предкам.
42. Вы не сосредотачивались должным образом на Яма и Читрагупте, не повторяли их мантры, которые избавляют от мучений.
43. Вы никогда не посещали святых мест и не поклонялись Божествам. Хотя вы были домохозяевами, вы не выказывали даже сострадания.
44. Вы не выполняли никакого преданного служения. Пожинайте плоды своих собственных грехов! Из-за того, что вы лишены праведности, вы заслуживаете наказания побоями.
45. Прощение грехов дается Господом Кари, Ишварой, Мы только наказываем злодеев, как нам приказано».
46. Говоря так, посланники бьют грешников немилосердно, и от таких побоев те падают на землю, как раскаленный древесный уголь.
47. Падая, они царапаются об острые листья, а когда оказываются внизу, их кусают собаки, и они громко кричат.
48. Затем слуги Ямы наполняют грязью рты кричащих, связывают некоторых многочисленными петлями и бьют молотками.
49. Некоторых грешников распиливают пилами, как дрова, других разрубают на части топорами, распластав на земле.
50. Тела некоторых наполовину топят в смоле, а в головы вонзают стрелы. Другие, укрепленные в центре машины, спрессовываются, как сахарный тростник.
51. Некоторые обожжены горящими углями, окружены факелами и расплавлены, как кусок руды.
52. Некоторые погружены в кипящее масло, другие в нагретую нефть, и переворачиваются, подобно лепешке, брошенной на сковородку.
53. Некоторые брошены на дороге перед огромными бешеными слонами, а другие подвешены вниз головой, со связанными руками и ногами.
54. Некоторые брошены в колодцы, некоторые сброшены с вершины, другие посажены в ямы с червями, которые поедают их.
55. Огромные хищные вороны и стервятники с твердыми клювами клюют их в голову, глаза, лицо.
56. Другие шумно протестуют: «Отдайте, Отдайте мое богатство, которое вы мне должны. Я вижу, что в царстве Ямы моим богатством наслаждаетесь вы».
57. Такие грешники, спорящие в аду, несут страшное наказание – посланники Ямы отрывают у них мясо клещами.
58. По приказу Ямы слуги Ямы уносят этих спорщиков и сбрасывают в отвратительные преисподние, Тамисру и другие.
59. Преисподние, полные великих страданий, находятся здесь, неподалеку от дерева; несчастья и страдания в них не поддаются описанию.
60. Существует 8.400.000 преисподних, о Птица, в центре которых двадцать одна наиболее ужасных из самых ужасных.
61-64. Тамсира (темнота), Похшанку (стальные копья), Махорауравашалмали (ужасающее шерстяное дерево), Раурава (ужас), Кудмала (цветение), Каласутрака (нить смерти), Путимриттика (смердящая плоть), Сангхатата (накопление), Лохитода (железные гири), Савиша (ядовитая), Сампратапана (сжигание), Маханирайа (великий выход), Кака (вороны), Улу (совы), Сандживана (совместное проживание), Махапаяхин (великий путь), Авичхи (штилевой), Андхатамисра (преграждающая тьма), Кумбхипака (подобная горшку), Самратапана (горение), Тапана (горячая).
Все созданы из горестей и болезней различных видов, различных плодов греха и населены множеством слуг Ямы.
65. Глупцы-грешники, лишенные праведности и попавшие туда, испытывают в них различные адские мучения до конца кальпы*.
*кальпа = 1 день Брахмы = 4.320.000.000 солнечных лет.
66. Мужчины и женщины испытывают мучения Тамисры, Андхатамисры, Рауравы и других преисподних из-за своих тайных связей.
67. Тот, кто содержал семью или удовлетворял потребности своего чрева, обретает соответствующий плод, оставив то и другое после смерти.
68. Сбросив свое тело, которое он питал за счет других существ, он отправляется прямо в ад, где все полностью противоположно счастью.
69. Человек испытывает в отвратительном аду то, что предписано ему судьбой, подобно калеке, у которого отняли его состояние и поддержку семьи.
70. Тот, кто содержал семью за счет средств, добытых неправедным путем, попадает в Андхатамисру, где царит непроглядная тьма.
71. Испытав в должном порядке адские муки, он приходит сюда снова – уже очищенный«.
SadaaShiwa 4 марта 2010, 19:11 #
1  
На санскрите:

Avadhuta Upanishad

Krishna Yajurveda — Sanyasa upanishad

gauNamukhyaavadhuutaalihR^idayaambujavarti yat.h |
tattraipadaM brahmatattva.n svamaatramavashishhyate ||
AUM saha naavavatu ||
saha nau bhunaktu ||
saha viirya.n karavaavahai ||
tejasvinaavadhiitamastu maa vidvishhaavahai ||
AUM shaantiH shaantiH shaantiH ||

hariH AUM atha ha saa.nkR^itirbhagavantamavadhuuta.n dattaatreyaM
parisametya paprachchha bhagavanko.avadhuutasya kaa sthitiH ki.n
lakshma ki.n sa.nsaraNamiti |
ta.n hovaacha bhagavo dattaatreyaH paramakaaruNikaH ||

aksharatvaadvareNyatvaaddhR^itasa.nsaarabandhanaat.h |
tattvamasyaadilakshyatvaadavadhuuta itiiryate || 1||

yo vila~NghyaashramaanvarNaanaatmanyeva sthitaH sadaa |
ativarNaashramii yogii avadhuutaH sa kathyate || 2||

tasya priya.n shiraH kR^itvaa modo dakshiNapakshakaH |
pramoda uttaraH paksha aanando goshhpadaayate || 3||

gopaalasadR^ishaa.n shiirshhe naapi madhye na chaapyadhaH |
brahmapuchchhaM pratishhTheti puchchhaakaareNa kaarayet.h || 4||

eva.n chatushhpatha.n kR^itvaa te yaanti paramaa.n gatim.h |
na karmaNaa na prajayaa dhanena tyaagenaike amR^itatvamaanashuH || 5||

svaira.n svairaviharaNa.n tatsa.nsaraNam.h |
saaMbaraa vaa digaMbaraa vaa |
na teshhaa.n dharmaadharmau na medhyaamedhau |
sadaa saa.ngrahaNyeshhTyaashvamedhamantayaaga.n yajate |
sa mahaamakho mahaayogaH |
kR^itsnametachchitra.n karma |
svaira.n na vigaayettanmahaavratam.h |
na sa muuDhavallipyate |
yathaa raviH sarvarasaanprabhu~Nkte
hutaashanashchaapi hi sarvabhakshaH |
tathaiva yogii vishhayaanprabhu~Nkte
na lipyate puNyapaapaishcha shuddhaH || 6||

aapuuryamaaNamachalapratishhThaM
samudramaapaH pravishanti yadvat |
tadvatkaamaa yaM pravishanti sarve
sa shaantimaapnoti na kaamakaamii || 7||

na nirodho na chotpattirna baddho na cha saadhakaH |
na mumukshurna vai mukta ityeshhaa paramaarthataa || 8||

aihikaamushhmikavraatasiddhai mukteshcha siddhaye |
bahukR^ityaM puraa syaanme tatsarvamadhunaa kR^itam.h || 9||

tadeva kR^itakR^ityatvaM pratiyogipuraHsaram.h |
anusandadhadevaayameva.n tR^ipyati nityashaH || 10||

duHkhino.aj~naaH sa.nsarantu kaamaM putraadyapekshayaa |
paramaanandapuurNo.aha.n sa.nsaraami kimichchhayaa || 11||

anutishhThantu karmaaNi paralokayiyaasavaH |
sarvalokaatmakaH kasmaadanutishhThaami ki.n katham.h || 12||

vyaachakshataa.n te shaastraaNi vedaanadhyaapayantu vaa |
ye.atraadhikaariNo me tu naadhikaaro.akriyatvataH || 13||

nidraabhikshe snaanashauche nechchhaami na karomi cha |
drashhTaarashchetkalpayantu kiM me syaadanyakalpanaat.h || 14||

gu~njaapu~njaadi dahyeta naanyaaropitavahninaa |
naanyaaropitasa.nsaaradharmaa naivamahaM bhaje || 15||

shR^iNvantvaj~naatatattvaaste jaanankasmaa~nchhR^iNomyaham.h |
manyantaa.n sa.nshayaapannaa na manye.ahamasa.nshayaH || 16||

viparyasto nididhyaase ki.n dhyaanamaviparyaye |
dehaatmatvaviparyaasa.n na kadaachidbhajaamyaham.h || 17||

ahaM manushhya ityaadivyavahaaro vinaapyamum.h |
viparyaasa.n chiraabhyastavaasanaato.avakalpate || 18||

aarabdhakarmaNi kshiiNe vyavahaaro nivartate |
karmakshaye tvasau naiva shaameddhyaanasahasrataH || 19||

viralatva.n vyavahR^iterishhTa.n cheddhyaanamastu te |
baadhikarmavyavahR^itiM pashyandhyaayaamyaha.n kutaH || 20||

vikshepo naasti yasmaanme na samaadhistato mama |
vikshepo vaa samaadhirvaa manasaH syaadvikaariNaH |
nityaanubhavaruupasya ko me.atraanubhavaH pR^ithak.h || 21||

kR^ita.n kR^ityaM praapaNiiyaM praaptamityeva nityashaH |
vyavahaaro laukiko vaa shaastriiyo vaanyathaapi vaa |
mamaakarturalepasya yathaarabdhaM pravartataam.h || 22||

athavaa kR^itakR^itye.api lokaanugrahakaamyayaa |
shaastriiyeNaiva maargena varte.ahaM mama kaa kshatiH || 23||

devaarchanasnaanashauchabhikshaadau vartataa.n vapuH |
taara.n japatu vaaktadvatpaThatvaamnaayamastakam.h || 24||

vishhNu.n dhyaayatu dhiiryadvaa brahmaanande viliiyataam.h |
saakshyaha.n ki.nchidapyatra na kurve naapi kaaraye || 25||

kR^itakR^ityatayaa tR^iptaH praaptapraapyatayaa punaH |
tR^ipyanneva.n svamanasaa manyatesau nirantaram.h || 26||

dhanyo.aha.n dhanyo.aha.n nitya.n svaatmaanama~njasaa vedmi |
dhanyo.aha.n dhanyo.ahaM brahmaanando vibhaati me spashhTam.h || 27||

dhanyo.aha.n dhanyo.aha.n duHkha.n saa.nsaarika.n na viikshe.adya |
dhanyo.aha.n dhanyo.aha.n svasyaaj~naanaM palaayita.n kwaapi || 28||

dhanyo.aha.n dhanyo.aha.n kartavyaM me na vidyate ki.nchit.h |
dhanyo.aha.n dhanyo.ahaM praaptavya.n sarvamatra saMpannam.h || 29||

dhanyo.aha.n dhanyo.aha.n tR^ipterme kopamaa bhavelloke |
dhanyo.aha.n dhanyo.aha.n dhanyo dhanyaH punaH punardhanyaH || 30||

aho puNyamaho puNyaM phalitaM phalita.n dR^iDham.h |
asya puNyasya saMpatteraho vayamaho vayam.h || 31||

aho j~naanamaho j~naanamaho sukhamaho sukham.h |
aho shaastramaho shaastramaho gururaho guruH || 32||

iti ya idamadhiite so.api kR^itakR^ityo bhavati |
suraapaanaatpuuto bhavati |
svarNasteyaatpuuto bhavati |
brahmahatyaatpuuto bhavati |
kR^ityaakR^ityaatpuuto bhavati |
eva.n viditvaa svechchhaachaaraparo
bhuuyaadoMsatyamityupanishhat.h ||
AUM saha naavavatu ||
saha nau bhunaktu ||
saha viirya.n karavaavahai ||
tejasvinaavadhiitamastu maa vidvishhaavahai ||
AUM shaantiH shaantiH shaantiH ||

ityavadhuutopanishhatsamaaptaa ||
SadaaShiwa 4 марта 2010, 18:22 #
1  
продолжение…

18. Пусть не ведающие реальности изучают священные писания; ведая [реальность], почему Я должен учиться? Пусть имеющие сомнения (випарьяста, «меняясь снова и снова», «наложение одного на другое») постоянно медитируют (нидидхйасе). Поскольку у Меня нет сомнений, Я не медитирую (дхйана).

19. Если бы Я пребывал в иллюзии, Я бы медитировал; не имея иллюзий, зачем [Мне] медитировать? Я [никогда] не (на) принимаю (випарьясам) тело (дэха) за высшее Я (атма).

20. Обычное представление «я — человек» (ахам манушья) возможно даже без этого смятения (омрачения) ума, ибо это происходит из-за впечатлений, накопленных в течение долгого времени.

21. Когда приведённые в движение (вйавахара) плоды действий (прарабдха-карма) истощатся (кшина), обычное представление (о «я» и этом мире) также сойдёт на нет (ниварта-те). Это (мирское представление) не прекратится даже в результате множества (сахасрата, «тысячекратных») медитаций (дхйана), если такие действия (т.е. прарабдха-карма) ещё не истощились (карма-кшая).

22. Если вы стремитесь предельно ограничить (вирала) мирские взаимоотношения (вйавахрита), то медитация для вас. Но поскольку мирские взаимоотношения не служат Мне помехой (источником раздражения, бадха), зачем (кута) Мне медитировать (дхйаямйахан-кута — «при чём здесь медитация?»)?

23. Ничто не (насти) отвлекает (викшепа) Меня, и поэтому (ясманме) Я (мама) не (на) нуждаюсь в сосредоточении (самадхи, сбалансированное и невозмутимое состояние ума и разума-буддхи). Отвлечение внимания (викшепа) или сосредоточение (самадхи) относятся к уму (манас), подверженному видоизменениям (сйад-викарина).

24. Разве может быть здесь (атра) отдельное (притхак, одиночное, следующее одно за другим) переживание (анубхава) для Меня, обладающего природой (рупа-сья) вечного (нитья) переживания-постижения (анубхава)? Что должно быть сделано, то и делается (критам-критьям), что должно быть обретено (прапания), то и обретается (прапта-м-итьева) извечно (нитьяшах).

25. Пусть мои деяния (вйавахара), будь они мирские (лаукика), или же (ва) связанные со священными писаниями (щастрия), или же (ва) иного рода (ванйатхапи, отшельнические?), идут своим чередом, в то время как Я не являюсь ни действующей силой [этого деяния], ни тем, на кого [оно] воздействует.

26. И хотя (атхава) Я достиг того, что должно быть достигнуто, всё же Я буду придерживаться стези (марга), указываемой священными писаниями (шастрами) ради (камйая) блага мира (лока-ануграха). Разве это причинит Мне (ахам мама) какой-либо вред (кшати)?

27. Пусть тело будет занято поклонением богам (дэва-арчана), купанием (снана), омовением (шауча), сбором подаяния (бхикша) и т.д. Пусть речь (вак) снова и снова произносит тара-мантру (заклинание-оберег, тара-джапа) или повторяет отрывки из упанишад.

28. Пусть это будет непоколебимая (дхирья) медитация (дхйаяту) на Вишну, или же (ва) растворение (вили) в блаженстве (ананда) Брахмана. Я — свидетель (сакшьяха). Я ничего не совершаю и не заставляю что-либо свершаться (на-курве-напи-карае).

29. Будучи удовлетворённым (трипта) выполненными деяниями (крита-критьятая) и достигнутыми свершениями (прапта-прапьятая), [я] постоянно (пунах) воспринимаю себя (манйа) следующим образом с моим (сва) удовлетворённым (трипья) умом (манас):

30. Благословенен Я (дханйо-ахам), благословенен Я. Непосредственно и всегда Я переживаю моё высшее Я (сва-атма). Благословенен Я, благословенен Я. Блаженство Брахмана ярко сияет (вибхати) во Мне.

31. Благословенен Я, благословенен Я. Я не замечаю (на-викша) страдания (духкха) существования (самсарика). Благословенен Я, благословенен Я. Моё невежество (свасья-аджняна) убежало (палайита) прочь (квапи).

32. Благословенен Я, благословенен Я; Мне не (на) ведомо (видьяте) ничего (кинчит), что Я должен был бы выполнить (картавйа). Благословенен Я, благословенен Я. Всё (сарва), что должно было быть обретено (праптавйа), ныне обретено (сам-панна, «пришло»).

33. Благословенен Я, благословенен Я. Разве можно сравнить Мою удовлетворённость (трипта) с чем-либо в этом мире! Благословенен Я, благословенен Я; благословенен, благословенен, снова и снова (пунах), снова и снова (пунар) благословенен.

34. О (ахо) [накопленные] добродетели (пунйам)! О [накопленные] добродетели! [Вы] принесли плоды (пхалита)! [Вы] принесли плоды! Воистину (дридха) [принесли]! Благодаря богатству добродетели (пунйасйа) мы такие, какие мы есть (ваямахо-ваям).

35. О [дивное] знание (джняна), о [дивное] знание! О [дивное] счастье (сукха), о [дивное] счастье! О [дивные] священные писания (шастра), о [дивные] священные писания! О [дивные] учителя (гуру), о [дивные] учителя!

36. Тот, кто постигает это, при этом также достигает всего, чтобы должно быть достигнуто. Он становится (бхавати) очищенным (пута) от греха употребления алкоголя (сура-пана). Он становится очищенным от греха кражи (стея) золота (сварна). Он становится очищенным от греха убийства (хатйа) брамина. Он становится очищенным и свободным от действий, предписанных или запрещённых (критйа-акритйа). Зная это (видитва), пусть он странствует (ачара-пара) согласно его свободной воле (свеччха). Ом, Истина (Ом сатьям).

Такова упанишада.

Ом! Пусть Он защищает нас обоих; пусть Он лелеет нас обоих;
Да будем мы энергично работать сообща,
Пусть наше изучение будет энергичным и эффективным;
Да не будем мы выступать друг против друга.
Ом! Пусть мир будет во мне!
Пусть мир будет в моём окружении!
Пусть мир будет в тех силах, которые действуют на меня!
Так заканчивается (самапта) Авадхута-упанишада Кришнаяджурведы.
________________________________________
Перевод с санскрита: Ишвара, декабрь 2006 г.
________________________________________
SadaaShiwa 4 марта 2010, 18:22 #
1  
У меня несколько иной перевод этой Упаниишады:

АВАДХУТА-УПАНИШАДА

Кришна-Йажур Веда

группа упанишад — санйаса

Ом! Пусть Он защищает нас обоих; пусть Он лелеет нас обоих;
Да будем мы энергично работать сообща,
Пусть наше изучение будет энергичным и эффективным;
Да не будем мы выступать друг против друга.
Ом! Пусть мир будет во мне!
Пусть мир будет в моём окружении!
Пусть мир будет в тех силах, которые действуют на меня!

1. И вот (атха ха) [мудрец] Санкрити пришёл к почтенному (бхагавану) авадхуте Даттатрее и спросил Его: «Почтенный (бхагаван), кто такой авадхута? Каковы его состояние и образ жизни (стхити)? Каковы его свойства (лакшма)? Каково его мирское существование (сансара-на)? Ему ответил почтенный (бхагаван) Даттатрея, чрезвычайно сострадательный (парама-каруника):

2. Авадхуту называют авадхутой, поскольку он бессмертный (акшара); наиболее желанный и превосходный (варенья); он отверг (дхута) мирские узы (сансара-бандхана); и он — то, что указывается в начале (»То [запредельное]«) (ади-лакшья) [высказывания] „То ты еси“ (тат-твам-аси) и т.д.

3. Тот, кто непрестанно пребывает в своём высшем Я (Атме), после пересечения (вилангхйа) [барьера] каст и стадий [социальной жизни] и таким образом поднимаясь над варнами (кастами) и ашрамами (здесь — стадиями жизни) и пребывает в единении [с Богом] (йоги), тот считается (катхйа) авадхутой.

4. Радость и всё приятное (прия) — его голова (шира); наслаждение (мода) — его правое крыло (дакшина-пакшака); чрезвычайное наслаждение (пра-мода) — его левое крыло (уттара-пакша); и блаженство (ананда) — сама его природа (гошпада, букв. „след копыта коровы“); (так он принимает четырёхгранное состояние).

5. Бога-Брахмана (гопала, здесь букв. „Пастыря“) не следует уподоблять (садрища) ни голове (щирша), ни срединной части (мадхья), ни нижней (чапьядха), но [следует отождествлять] Брахмана с „хвостом“ (пуччха) и исчезающим остатком (пратиштха), поскольку говорится, что Брахман — это „хвост“ (пуччха) и необусловленный другим деятелем (а-карана) деятель (кара). Таким образом (критва) те, кто созерцают это четырёхгранное деление (чатуш-патха), достигают всевышней (парама) Цели пути (гати).

6. Ни ритуалами (на-кармана), ни потомством (на-праджая), ни богатством (дханена), но одной только (айка) отречённостью (тьяга) достигается бессмертие (амрита).

7. Его (авадхуты) мирское существование состоит в свободном странствовании (беспечном бродяжничестве :), в одеянии (самбара) или (ва) без него (дигамбара). Для них (т.е. авадхут) (теша) нет ничего праведного или неправедного (дхарма-адхарма); ничего непорочного и святого (медхйя) или несвятого (амедхйа). Через вкушение всего, что он желает (санграхана-ишта), [обладая правильным знанием, авадхута] совершает величайшее жертвоприношение (букв. ашвамедха, жертвоприношение коня) внутри себя, будучи жрецом (джаята). Это наиболее величественное и пышное празднество и жертвоприношение (маха-макха) и великая йога (маха-йога).

8. Вся связанная с этим (критснамет) деятельность (карма) свободна от всех пороков и недостатков (аччхидра). Он не (на) принимает на (вигайеттан) себя (сва) никаких великих обетов (махаврата); и он (са) не (на) пребывает в невежестве (мудха-валлипйате).

9. Подобно тому, как (ятха) солнце (рави) поглощает (прабху, „более могущественно“) все воды (сарва-раса), и всё (сарва) предаваемое огню (хутащана) воистину (хи) поглощается (бхакща) [огнём] (в то время как сам огонь не затрагивается этими вещами), так же (татхаива) [чистый] йог (йоги) наслаждается всеми объектами чувств (вишая-прабху), не (на) будучи вовсе (щуддха) запятнан (лип) добродетелью и пороком (пунйя-папа).

10. Подобно тому, как океан, в который впадают воды всех рек, сохраняет собственную природу, несмотря на наполняющие его [со всех сторон] воды, подобно этому только тот достигает умиротворённости (шанти), в кого все желания (кама) втекают подобным образом, а не тот, кто следует диктату страсти (кама-ками).

11. Нет ни обуздания-устранения (на-ниродха), ни устремления к движению вовне (на-чотпаттирна); нет ни связанности (баддха), ни устремлённости-завершаемости (на-садхака). Нет ни ищущего освобождения (мумукшу), ни — воистину (вай) — освобождённого (мукта); такова наивысшая Истина (парамартха).

12. В этом мире (айхика) и в следующем (амушми) Я совершал множество деяний ради достижения желаемого или обретения освобождения. Всё это теперь в прошлом (пура).

13. Это само по себе состояние удовлетворённости. Воистину, вспоминая эти же былые достижения (крита-критья), связанные с объектами, остаёшься таким образом всегда удовлетворённым. Несчастные (духкхин) глупцы (аджня), жаждущие сыновей и исполнения прочих желаний снова и снова, остаются вечно (нитьяща) ненасытными (трипьяти) и страдающими.

14. Поэтому к чему страдать Мне, наполненному запредельным блаженством (парам-ананда-пурна)? Пусть те, кто стремятся попасть в другие миры (пара-лока), исполняют снова и снова [преходящие и крайне незначительные] ритуалы (карма-ани).

15. Что должен Я, обладающий природой всех миров (сарва-лока-атмака), исполнять? Для чего и как? Пусть сведущие толкуют шастры (священные писания) или преподают веды.

16. У Меня нет подобной квалификации, и потому Я свободен от деятельности. У Меня нет желания спать (нидра) или просить подаяние (бхикша), купаться (снана) или мыться (щауча). Равно как Я и не делаю этого (на-кароми-ча).

17. Если зеваки представляют себе это так, то пусть так и будет. Какое значение имеют для Меня представления других? Гроздь тёмно-красных ягод (Abrus precatorius) не обожжёт, даже если другие считают, что эти ягоды пышут жаром. Подобным образом Я не принимаю участия в мирских обязанностях, соотносимых [со Мной] другими.

Продолжение следует…
admin 4 марта 2010, 09:02 #
0  
И Вам спасибо за интерес! Как сказано в Бхагавад Гите — «один из тысячи задаёт вопросы о душе».
GOR 3 марта 2010, 23:42 #
3  
Спасибо большое за сайт. Очень много духовных знаний, скрытых порой за границей фанатичности религий. Давно искал подобный сайт, спасибо, что доносите до людей истину!.
admin 3 марта 2010, 19:50 #
1  
Я заметил только это: 3,5 года просидел в медитации без воды и пищи. Мысли — можно. Подвох если искать — везде можно найти. Ищите и найдёте.
А можете ещё иллюзию поискать.
admin 3 марта 2010, 18:38 #
1  
Я совершенно согласен с Вами! :) Сама Бхагавад Гита говорит о Единстве Господа.

Проблема в том, что те, кто занимаются её распространением, в упор не видят указанных Вами строк.

Для того, чтобы увидели — масса подтверждений на этом сайте.

Конечно, в качестве Ишта Деваты (формы Господа для поклонения) может быть выбрана та или иная форма, чаще — кармически (место рождения и т.п.).

Главное — это понимать что в каждой из форм — проявлен Единый Дух, Одно Сознание. Един Господь!

:)
trubadur 3 марта 2010, 16:42 #
1  
Позвольте добавить свои 5 копеек в этом споре.
Для меня этот вопрос тоже существовал долгое время.
Не будучи привязанным к той или иной линии, читал то Вйшнавские писания, то Шиваитские. И периодически из-за этого внутри возникало некоторое недоумение, кто же главный, так сказать. Успокоение, правда, мой ум находил всегда в стрках из Бхагават Гиты:
20. Я — Высший Дух, пребывающий в сердце каждого существа; Я — начало, середина и конец всех существ.
21. Из Адитьев Я — Вишну, из светил Я — лучезарное солнце, из Марут Я — Маричи; среди звезд Я — луна.
22. Из Вед Я — Сама Веда, из полубогов Я — Индра, из чувств Я — ум, в существах Я — сознание.
23. Из Рудр Я — Шива, из якшей и ракшасов Я — Кубера, владыка сокровищ, из Васу Я — Агни, из гор Я — Меру.
И это давало мне понимание что Бог един, и Вишну и Шива его разные проявления.
Но чтобы окончательно освободить свой ум от дальнейших размышлений на эту тему, я принял для себя очень простую концепцию: Я настолько невежественен и ничтожен, что перед Шивой, что перед Вишну, что абсолютно бессмысленно пытаться впихивать их в какие бы то ни было рамки и сама мысль об их сравнении для меня убога и невежественна.
admin 3 марта 2010, 13:41 #
0  
Кстати, проголосуйте (кто желает) за признание в России алкоголя ядом и наркотиком.
admin 3 марта 2010, 13:39 #
0  
Радомир, я «слегка подкорректировал» статью.
admin 2 марта 2010, 11:48 #
0  
Полезные ссылки по теме
http://dexterity.com.ua/?page=travel/show.php&id=8 – единственный полезный отчет по Индии, который я нашел. Автору – большое спасибо.
http://www.lonelyplanet.com/thorntree/index.jspa — форум Lonely Planet
http://traveliving.org/
http://www.indostan.ru/forum
http://www.zharov.com/
http://sansara.net.ua/
http://community.livejournal.com/ru_india
http://wikitravel.org/en

Поезда
http://www.indianrail.gov.in/
http://www.irctc.co.in/.
http://www.makemytrip.com/railways/

Самолеты, внутренние рейсы
http://www.skyscanner.net/ — поиск самолетов
http://www.airindia.com/
http://www.airindiaexpress.in/
http://www.goair.in/
http://book.goindigo.in/
http://www.jetairways.com/
http://www.flykingfisher.com/
http://www.spicejet.com/
admin 2 марта 2010, 11:48 #
0  
Удайпур
Здесь снимали одну из серий про Джеймса Бонда — «Octopussy». Ее показывают каждый вечер во многих кафе.
В Удайпуре 2 района, где живут бэкпекеры – Hanuman Ghat и Lal Ghat. Их разделяет мост, пешком можно оба обойти за 10 минут. Рикше надо говорить, чтобы вез к храму Jagdish Temple, там скрываться от него и самому искать отель. Чтобы попасть в Hanuman Ghat, надо перейти на тот берег по мосту.

Где мы жили
Quenn Café&Guest House, 200 рупий дабл/сутки, район Hanuman Ghat. Это не отель. Джайнистская семья (дедушка, бабушка, хозяйка, ее муж и двое детей) живет в этом доме. На первом этаже кафе, наверху сдаются две комнаты – по 200 и 250 рупий. Хорошие люди, жить здесь намного интереснее, чем в отеле. С семьей можно пообщаться, хозяйка дает платные кулинарные уроки (Cooking lessons).
Вход на территорию City Palace – 25 рупий. Над озером очень красивый закат, все собираются посмотреть. В турагентствах предлагают туры на лошадях за город.

Сколько дней
Удайпур можно посмотреть за один день. Это самый чистый индийский город из тех, где мы были. Мы отдыхали в Удайпуре два дня. Здесь спокойно и почти тихо. Есть небольшой ухоженный парк.

Как мы добрались из Удайпура в Джодпур
Ж/д сообщения между этими городами нет. За день до отправления, купили в турагентстве билет на sleeper bus за 240 рупий (21:30-5:00). В городе много агентств, в каждом моджно купить билет. Цены разнятся – 350, 300, 250, 220, торг уместен. Сидячие места – 120-180 рупий. Длительность поездки бывает от 6 до 8 часов, лучше ехать ночью. Надо приезжать на автостанцию за 30 минут до отправления автобуса. Рикша подвезет к офису того агентства, у которого вы брали билет (через посредника). В офисе позовут к нужному автобусу.
Надо уточнять насчет багажа – входит ли он в стоимость. В слипер басе внизу – обычные сиденья, над ними – кабины на двоих со шторкой и задвигающейся дверью. Очень тепло и удобно, только длина отсека – 1 м 70 см. Автобус был полупустой, их очень много. Было много белых туристов, местные ездят на локалбасах.

Джодпур
Ориентир центра города – Clock Tower (она одна, вокруг — отели). Рикшу надо брать до Clock Tower (20 рупий за велорикшу от ж/д вокзала).
Всего здесь 3 достопримечательности. Clock Tower, форт Mehrangarh (300 рупий, студ. — 250). На форт надо не очень много времени. Еще есть мемориал Jaswant Thada (30 рупий), 1 км от форта. Классное место – озеро, красивые виды на город.

Где мы жили
Hare Rama, 150 рупий за дабл/сутки, хороший отель. С ресторана на крыше отличный вид на форт (на главном фото).

Сколько дней
1 день, мы были 2.

Как мы добрались из Джодпура в Джайсалмер
Поезд Jodhpur (JU) – Jaisalmer 4059 5:20 – 11:30 Rs. 177, sleeper
Также ходят автобусы Джодпур — Джайсалмер. Есть ночные автобусы Удайпур – Джайсалмер.

Джайсалмер
Пейзажи Джайсалмера напоминают Афганистан. Можно сфотографироваться возле любого домика, и все поверят, что ты был в Афганистане.
В городе есть форт (вход бесплатный, в нем живут люди) и три Haveli. Haveli — это такие особняки, ничего интересного. На форт надо 2 часа. Дальше надо как-то себя развлекать.

Где мы жили
В Джайсалмере предлагать отели начинают еще в поезде. Они пытаются любой ценой заманить вас в свой отель, чтобы потом навязать Camel Safari.
Нас таким образом завлекли в отель Samrat, 100 рупий за дабл/сутки. Очень неприятный хозяин, резко утратил к нам интерес после того, как мы отказались от сафари. Не советую жить в этом отеле. Также по экологическим соображениям не рекомендуется жить в отелях, расположенных внутри форта.
Подробнее о нашем заселении в отель — http://road-movies.livejournal.com/15247.html

Что делать
Принять участие в Camel Safari (1, 2, 3, 5 и 10 дней).
Взять в аренду мотоцикл (300 рупий/день) или скутер (200/день).
Взять в аренду велосипед: Narayan Cycle напротив Nachana Haveli. 30 рупий в день, 5 в час.

Сколько дней
Это очень небольшой город. За 2 дня мы его обошли вдоль и поперек, каждую улицу по 10 раз. Форт я обошел 4 раза, каждый сантиметр. Нам было здесь очень скучно, мы даже ходили в индийский кинотеатр на замшелую эротику, правда выдержали только 10 минут. Катались на велосипедах по окрестным трущобам. Если не будете брать Camel Safari – то 1 день, или вообще не ехать.

Как мы добрались из Джайсалмера в Джодпур
Поезд Jaisalmer – Jodhpur 23:15 – 5:10 Rs. 167,5, sleeper
Поезд не опоздал, уникальное явление.

Как мы добрались из Джодпура в Дели
Поезд № 2462 — Mandor Express 19:30- 06:25 Rs. 730,5 (AС3 class)

Бюджет
Виза — $40
Авиаперелет Airarabia.com Киев-Шарджа-Дели-Шарджа-Киев — $480
Поездка в Дубай — $73 (виза + транспорт)
Билеты на индийские поезда, купленные заранее по интернету — $66
Расходы на месте –$300-350 за 25 дней.
Итого: Индия – $885-935 + $73 поездка в Дубай

Стандартные расходы по минимуму на человека в день, двухразовое питание.
100-150 рупий ($2,1-3,2) на одного – ночь в отеле (если снимать номер вдвоем и делить расходы поплам)
Или вместо отеля – ночь в поезде, класс sleeper – 200-300 рупий ($4,3-6,5)
100 ($2,1) – завтрак
150 ($3,2) – обед, он же ужин.
Переезды по городу, тук-тук или велорикша, 2 поездки – 50 рупий (если делить расходы на двоих)
Вход в форт или дворец – 250 рупий
Итого: 650-700 рупий ($14,1-15,2)

Необходимый бюджет на одного на день — $15, если экономить.
$10 – если в этот день не посещать никаких платных достопримечательностей.
$20 в день – хороший бюджет.
Больше $20 в день – король района.

Выводы
Не ожидайте от Индии слишком многого. Здесь не рай на земле, и пахнет не только сандалом. Не пытайтесь ощутить в Индии чужие законсервированные впечатления. У вас будут свои. Многим людям Индия не нравится, другим – наоборот, соотношение примерно 35 на 65.
Индия сильно вставляет тем, кто интересуется одним или несколькими пунктами из списка:
1. Индийская культура
2. Индуизм, другие восточные религии и духовные практики
3. Йога
4. Вегетарианство
5. Дешевые и доступные наркотики
6. Овощное времяпрепровождение в Арамболе под пунктом 5.
Если вам все это неинтересно, возможно, восторгов будет не так много. А может, и будут – все зависит от вашего отношения к происходящему и оттого, насколько это ваша страна, и с какими целями вы приехали.
Индия огромная и разнообразная страна. Здесь есть треккинг в Гималаях, пляжи Кералы, равнины центральной Индии, пустыни Раджастана и много всего другого. Чтоб объехать все интересное, нужно минимум 2-3 месяца, расстояния довольно большие, а транспорт неторопливый и вечно опаздывает.
По моему маршруту: в нем вообще не было красивой природы, это минус. Разумно включить в маршрут горы (зимой там холодно, бывает снег), или море (Керала, Гоа), или какие-то национальные парки. Одни города очень выматывают — шум, сумасшедший трафик и сотни обращений в день от разнообразных людей. Небольшие селения, такие как Орча и Каджурахо, на этом фоне очень выигрывают, там чувствуешь себя лучше.
Небольшие горы были только возле Джайпура и Пушкара. А так, природа в тех местах, где я был – это скучная пыльная равнина. Чтобы не было лишних иллюзий, все города, в которых я был – огромные бесконечные шумные трущобы с редкими вкраплениями достопримечательностей – фортов, дворцов, храмов. Богатых районов нет, все трущобы похожи друг на друга. Я не утверждаю, что это не интересно, просто хочу, чтобы вы представляли себе, что вас ожидает.
Мы все читали и слышали про то, как в Индии в грязно. Но подготовиться к этому невозможно. Насколько в Индии грязно и что там вообще творится, вы увидите только на месте. Представить себе это нельзя. Если вы после прилета моментально захотите обратно в уютный теплый офис, потерпите. Человек привыкает ко всему. Через 5-7 дней вы поймете, как здесь выживать, и как правильно относиться к антисанитарии и домогательствам со стороны местного населения. В любом случае первая неделя уходит на культурную акклиматизацию.
Вход в достопримечательности стоит по местным меркам дорого: 250-300 рупий ($5-6). За эти деньги можно переночевать в отеле и пообедать в ресторане.
Не воспринимайте путешествие по Индии как перемещение из пункта А в пункт Б с вынужденными скучными переездами. Дорога, люди, их жизнь, культура, самобытность и есть смысл путешествия. Дворцы и форты – просто повод куда-то ехать, а не сидеть на месте. Если вы хотите увидеть национальный колорит, яркие краски, совершенно других людей и общество — Индия вас не разочарует.
Индия – это густой концентрат. Впечатления, запахи, краски и эмоции переполняют сразу же и практически до предела. Потом можно все разобрать и вспомнить, а в процессе — это непрекращающаяся лавина людей, трущоб, дворцов, фортов, запахов специй, мочи и уличной еды.
После возвращения домой нужно снова научиться делать 4 вещи:
1. Не мусорить.
2. Ходить с правой стороны.
3. Не посылать матом каждого, кто к тебе обращается.
4. Не обсуждать людей на русском языке в их присутствии.
Индия хорошо учит говорить «нет» и стоять на своем. Также дает хороший опыт путешествий в условиях противодействия местного населения.
В целом, здесь все не так страшно! К антисанитарии привыкаешь, безопасно, транспорт ходит нормально, туристическая индустрия работает хорошо. На расстоянии Индия кажется лучше, чем когда находишься в ней.
Стоит ли ехать? Безусловно, да. Хотя бы раз в жизни. Посмотрите, какое впечатление эта страна произведет лично для вас.
←  сюда    туда  →
1 2 3 4 5