проголосовало
4 пользователей

Веды, Упанишады, Пураны, и т.п.


Ведическое наследие. →  Буква ОМ в старославянском алфавите



Буква ОМ вместе с ещё шестью исчезнувшими двойными буквами ставилась, когда «речь шла о высших небесных понятиях, которые стоят над чувствами»! А буква «ЯТЬ» — означает Божественную связь.

( Читать дальше )
2

Ведическое наследие. →  В городе Харидваре проходит большой религиозный фестиваль Кумбха-мела



С 14 января по 28 апреля 2010 в индийском городе Харидваре проходит большой религиозный фестиваль Кумбха-мела

Пройдя по улицам Харидвара и благословив паломников, толпа обнажённых святых отшельников, вымазанных пеплом с ног до головы, потрясая саблями и трезубцами, стремительно обрушивается в воду.

Брызги ледяной воды из священного Ганга перемешиваются в воздухе с невероятным гулом многомиллионной толпы, рёвом слонов и мычанием буйволов, громом барабанов и воем священных раковин. Наконец, завершив ритуал, святые отцы не спеша уходят в свой лагерь. Теперь — самое время искупаться самому. Потому что это таинственный праздник омовения, религиозный фестиваль Кумбха-мела. 12 февраля, Первое королевское омовение, Махашива Ратри.

( Читать дальше )
0

Ведическое наследие. →  Амританада Упанишада, Кришна-Яджур-Веда

АМРИТАНАДА-УПАНИШАДА

Кришнаяджурведа

ОМ! Да защитит нас Могучий!
Да наставит нас Могучий!
Да исполнимся его силы!
Да не будет ограничения той силе!
Да не будем враждебны!
ОМ! Шанти! Шанти! Шанти!

Изучив Шастры и много раз повторив их, мудрый,
Высшего Брахмана узнав, затем их отбросит,
как факел на рассвете.


Затем, на колеснице пранавы,
следуя по стопам Брахмы,
колесничим сделав Вишну,
высшим почитает Рудру.


Но нужного места достигнув,
колесничий останавливает колесницу
и седок, колесницу оставив, уходит.


( Читать дальше )
3

Ведическое наследие. →  Туриятита-Авадхута Упанишада Шуклаяджурведы

ТУРИЯТИТА-АВАДХУТА-УПАНИШАДА

Шуклаяджурведа
группа упанишад – саньяса

Хари Ом Тат Сат!

1. И тогда дед (в смысле прародитель) всех людей (т.е. Брахма) с уважением приблизился к своему отцу, Ади-Нараяне (т.е. Богу Вишну), и спросил: «Каков путь Авадхутов после достижения состояния Туриятиты, и каково их положение?»

Господь Нараяна ему ответил следующее: «Мудрецы полагают, что тот, кто верен пути Авадхутов, весьма редок в этом мире и (таких исключительных существ) – не много; стать Авадхутой может только совершенно чистый человек; Авадхута – это само воплощение бесстрастия/вайрагьи; он – действительно видимая форма Мудрости, и он – настоящая персонификация Веды (т.е. Ведапуруша). Он – (действительно) великий человек, поскольку его ум постоянно сосредоточен на мне одном и он пребывает только во мне. И я также пребываю в нем.

( Читать дальше )
2

Ведическое наследие. →  Шива-Шадакшара Стотра



Эта Шивастотра уникальна свой разнообразностью. Я перечислю некоторые из уникальных аспектов этой стотры:

1. Если брать первый Санскритский слог из каждой шлоки и сложить их в одной строке то получается мантра || AUM namaH shivaaya ||.

2. Стотра составлена таким образом что может быть пропета как Бхайрава рага. Считается, что Бхайрава рага является оригинальным музыкальным произведением Господа Шивы исполненным на барабане Дамару.

3. Интересно также, что каждую из 7 шлок этой стотры можно спеть как отдельную рагу. Риши Бхимсен Джоши сделал это. Он спел каждую шлоку в различной раге.

Вышеупомянутое стотра, бесспорна и относится к философской школе «adhikrut sankhya» (adhikR^ita saaMkhya)

Комментарий: Surin Usgaonkar (написан в память о М.М. Bharatratna.)
_____________________________________________________

ShaDakSharamidaM stotraM yaH paThechchhivasa.nnidhau |
shivalokamavApnoti shivena saha modate || 7||

Повторяющий перед Господом Шивой эту молитву, составленную из шести
священных слогов, насладится высшим блаженством в вечной обители Господа Шивы.

Текст стотры в комментарии.
2

Ведическое наследие. →  Шива-Махимна стотра

Гимн Всемогущему Шиве



Шива-Махимна-стотра или гимн, посвящённый Шиве в Славе, является одним из лучших гимнов в санскритской литературе. Однажды войдя в Самадхи, Шри Рамакришна непрерывно повторял его. Гимн величествен по содержанию, возвышен по интонации и имеет мало равных себе по воздействию. Некоторые его шлоки не находят созвучия в современных людях, но всё равно не мало их воздействие на сознание читающего. Изложение этого прекрасного Гимна принесено из высших уровней Бытия.
Многие повторяют его каждый день, и, хотя не все понимают его до конца, всё равно он приносит их сознанию огромную пользу. Те же, кто познают его смысл, продвигаются на пути в духовном развитии.
Никто не знает точно, кто автор этого сборника. Согласно легенде, его составил Гандхарва Пушпаданта в благодарность Шиве, чью ярость он вызвал, наступив на цветы, оставшиеся на месте поклонения всемогущему Богу. Шлока 37 подтверждает эту легенду. И многие шиваиты воспринимают этот Гимн под авторством Пушпаданты. Но кто бы ни был автор, он стал бессмертным и стяжал признательность всех почитающих Владыку во все времена.

Текст стотры в комментариях.
6

Ведическое наследие. →  Проклятие Брахмы



Брахмавайварта-пурана (вайшнавская)

Кришна рассказал Радхе о том, как апсара Мохини влюбилась в Брахму. У вечно юной Мохини было всё, чем прекрасна женщина: широкие бедра, высокая грудь, круглый крепкий зад, стройная шея и громадные глаза, а волосы ее, черные как ночь, окутывали ее густым покрывалом. Тончайшее золотистое сари не скрывало ни одного из ее достоинств, а один взгляд мог приковать к ее прекрасному лицу всех обитателей трех миров. И Мохини загорелась неистовой страстью к Брахме, но он не заметил ее, погруженный в раздумье, и прошел мимо. Мохини была в отчаянии, перестала есть, забыла всех любовников, только и думала о Брахме. Подруга ее, тоже прекраснейшая из апсар, Рамбха, посоветовала упросить бога любви и страсти Каму помочь Мохини. Кама привел ее на небо Брахмы, и она очаровала его. Однако он быстро охладел и удалил от себя апсару, пытаясь ее уговорить отказаться от любви. Мохини молила его не отвергать ее, но Брахма сказал, что углублен в созерцание глубин мира и Мохини его не интересует. Тогда апсара разгневалась и прокляла Брахму за то, что он высмеял ее, когда она искала у него прибежища любви. Мохини возвестила Брахме, что его теперь не будут почитать, как других богов. И действительно, Брахма не пользуется в Индии до сей поры таким почитанием, как многие даже низшие в пантеоне божества.



( Читать дальше )
3

Ведическое наследие. →  Ягья - древний благоприятный ритуал

Ягья — это древний благоприятный ритуал, способствующий разрешению жизненных проблем, излечению различных болезней, очищению окружающей среды и улучшению кармы. Одним из основных эффектов ягьи является нисхождение жизненной энергии и духовной силы с высших космических планов бытия.

Во время ягьи читаются особые мантры (гимны), и в огонь предлагается зерно, фрукты и топленое масло. Мантры имеют звукотерапевтический эффект и могут использоваться для лечения человеческого организма как на физическом, так и на психологическом и духовном уровне. Исследования показали, что проведение ягий создаёт чистую и лечебную атмосферу. Исследователи в области микробиологии обнаружили, что дым, исходящий от жертвенного огня обладает медицинскими свойствами и бактериостатичен по своей природе — он уничтожает различные бактерии и микроорганизмы, которые являются основной причиной инфекций и заболеваний.

Одним из примеров, иллюстрирующих благо ягий, является случай, произошедший после взрыва ядовитого газа на заводе в индийском городе Бхопале в 1984 году.

( Читать дальше )
0

Ведическое наследие. →  Какой же перевод Гиты лучше?

Подозреваю, что тема правильного перевода Гиты является предметом священной войны. Но тем не менее хотелось бы услышать некоторые мнения по этому поводу.
Я сравнивал три перевода (Смирнова, Неаполитанского и Шрилы Прабхупады), и они действительно друг от друга отличаются. Местами вплоть до противоположных смыслов. Здесь всячески ругают Прабхупаду и хвалят перевод Смирнова. В связи с чем хотелось бы узнать:
1) Существует ли «правильный» перевод Бхагавад-Гиты на русский язык?
2) Учитывая особенности санскрита, возможен ли вообще «правильный» перевод? Можно ли рассчитывать хотя бы на «точный»?
3

Ведическое наследие. →  Шарабха Упанишада


Sarabha Upanishad

перевод на английском: P.R. Ramachander

перевод на русском: Садашива брахман

Ом! O Боги, мы хотим услышать собственными ушами то, что благоприято для нас;
Мы желаем увидеть собственными глазами то, что является благоприятным для нас, О Вы, достойные поклонения!

Мы хотим пользоваться отрезком жизни выделенным нам Богами,
Высоко оценив Их в нашем теле и конечностях!
Пусть славный Индра благословит нас!
Пусть всезнающий Солнце благословит нас!
Пусть Гаруда, благословит нас!
Пусть Брихаспати даст нам благополучие!
Ом! Пусть будет мир во мне!
Пусть будет мир в своей среде!
Пусть не будет в мире силы, которые действуют на меня!

1-2. Я предаюсь Изначальному Богу, Который является Господом, который в удаче, кто является Отцом мира, который является Величайшим среди Богов, кто создал Брахму, кто дал Веды Брахме в начале, кто является отцом Вишну и других Богов, кто заслуживает похвалы, и который на момент потопа разрушает мир. Он Единственный, кто больше, чем каждый орган, который является лучшим из лучших, по сравнению с другими.

3. Этот очень Могущественный Махешвара принял ужасающую форму Сарабха и убил Нарасимху который разрушал мир. (Sarabha является Аватаром Шивы, который является комбинацией орла, льва и человека.)

( Читать дальше )
5
←  сюда    туда  →
1 2 3 4 5