Ведическое наследие. → СКАНДА УПАНИШАДА (Шива и Вишну)
СКАНДА УПАНИШАДА
Кришна -Яджурведа
Перевод: С.С. Федорова
[Сканда сказал:]
1. По Твоей милости, о Великий Бог, я вечен. Я — массив знаний, и я — [сам] Шива; что может быть выше этого?
2. По причине ослабления ума то, что не является присущим истинной природе, кажется таковым. При устранении ума [сам Господь] Хари пребывает в сознании.
3. Я — нерождённый, пребывающий в осознанности; что может быть выше этого? Отличное [от Сознания] — инертно, оно исчезает подобно сну.
4. Тот, кто видит Сознание в инертных объектах — вечен, он — [образ] истинного знания. Он — Великий Бог (т. е. Шива), он же — великий Хари (Вишну).
5. Он — Свет светов, Он — Высший Владыка, Он же — Высший Брахман. Несомненно, Тот Брахман есть я.
6. Живая душа (джива) — это Шива, и Шива — это живая душа. Живая душа [по своей природе] — это всецело Шива. [Это подобно тому, как] зерно риса может быть заключено в шелуху, а может быть от неё свободно.
7. [Когда сознание] таким образом связано — это живая душа, [когда же] карма разрушена — это Вечный Шива. Так, связанная путами — живая душа, свободный от пут — Вечный Шива.
8. [Поклонение] Шиве в образе Вишну, [поклонение] Вишну в образе Шивы! Сердце Шивы — Вишну, сердце Вишну — Шива.
9. Подобно тому как Вишну имеет природу Шивы, так и Шива имеет природу Вишну. Поскольку я не вижу между [ними различия], в моей жизни — счастье.
10. Так, нет различий между Шивой и Кешавой (Вишну). Тело именуется обителью Бога, живая же душа и есть Шива. Следует отбросить остатки незнания и почитать Его осознаванием «Он [есть] я».
11. Не делающее различий видение есть знание; ум, лишённый объектов (мыслей) — медитация. Омовение — это избавление от загрязнений разума, чистота — осознавание органов чувств.
12. Пусть [подвижник] пьёт нектар Брахмана, для поддержания же тела пусть собирает подаяние. И пусть он живёт, совершенно свободный от двойственности. Мудрый, следующий этим путём, достигает освобождения [при жизни].
13. Поклонение да будет благой высшей обители, процветанию и вечной жизни! По Твоей милости, о Нрисимха, Владыка богов, [они] осознают себя как Брахман, как имеющих природу Брахмы, Вишну и Шанкары, непостижимых умом, непроявленных, бесконечных, вечных и [тождественных] сущности Вед.
14. Ту высшую обитель Вишну, подобную небесному оку, всегда созерцают мудрецы.
15. Они, бодрствующие, восхваляют ту высшую обитель Вишну.
Это учение об освобождении, учение Вед.
Учение Вед — [в] этой упанишаде.
Такова «Сканда упанишада» Кришна -Яджурведы.
Сделай мир лучше! Расскажи об этом ВСЕМ! |
Хотите скопировать статью на свой сайт (блог)? - Без проблем!
Не забудьте поставить _обратную ссылку_ на Vaikuntha.Ru !!!!
Krishna-Yajur-Veda, Samanya Upanishad
|| Skanda Upanishad ||
|| skandopanishhat.h 51 ||
yatraasaMbhavataa.n yaati svaatiriktabhidaatatiH | |
sa.nvinmaatraM paraM brahma tatsvamaatra.n vijR^imbhate ||
AUM saha naavavatu | saha nau bhunaktu |
saha viirya.n karavaavahai |
tejasvi naavadhiitamastu maa vidvishhaavahai ||
AUM shaantiH shaantiH shaantiH ||
achyuto.asmi mahaadeva tava kaaruNyaleshataH |
vij~naanaghana evaasmi shivo.asmi kimataH param.h || 1||
na nija.n nijavadbhaati antaHkaraNajR^imbhaNaat.h |
antaHkaraNanaashena sa.nvinmaatrasthito hariH || 2||
sa.nvinmaatrasthitashchaahamajo.asmi kimataH param.h |
vyatirikta.n jaDa.n sarva.n svapnavachcha vinashyati || 3||
chijjaDaanaa.n tu yo drashhTaa so.achyuto j~naanavigrahaH |
sa eva hi mahaadevaH sa eva hi mahaahariH || 4||
sa eva hi jyotishhaa.n jyotiH sa eva parameshvaraH |
sa eva hi paraM brahma tadbrahmaaha.n na sa.nshayaH || 5||
jiivaH shivaH shivo jiivaH sa jiivaH kevalaH shivaH |
tushheNa baddho vriihiH syaattushhaabhaavena taNDulaH || 6||
evaM baddhastathaa jiivaH karmanaashe sadaashivaH |
paashabaddhastathaa jiivaH paashamuktaH sadaashivaH || 7||
shivaaya vishhNuruupaaya shivaruupaaya vishhNave |
shivasya hR^idaya.n vishhNuH vishhNoshcha hR^idaya.n shivaH || 8||
yathaa shivamayo vishhNureva.n vishhNumayaH shivaH |
yathaantara.n na pashyaami tathaa me svastiraayushhi || 9||
yathaantara.n na bhedaaH syuH shivakeshavayostathaa |
deho devaalayaH proktaH sa jiivaH kevalaH shivaH || 10||
tyajedaj~naananirmaalya.n so.ahaMbhaavena puujayet.h |
abhedadarshana.n j~naana.n dhyaana.n nirvishhayaM manaH |
snaanaM manomalatyaagaH shauchamindriyanigrahaH || 11||
brahmaamR^itaM pibedbhaikshyamaachareddeharakshaNe |
vasedekaantiko bhuutvaa chaikaante dvaitavarjite |
ityevamaachareddhiimaansa evaM muktimaapnuyaat.h || 12||
shriiparamadhaamne svasti chiraayushhyonnama iti |
viri~nchinaaraayaNasha~Nkaraatmaka.n nR^isi.nha devesha tava
prasaadataH |
achintyamavyaktamanantamavyaya.n vedaatmakaM brahma nija.n vijaanate || 13||
tadvishhNoH paramaM pada.n sadaa pashyanti suurayaH |
diviiva chakshuraatatam.h || 14||
tadvipraaso vipanyavo jaagR^ivaa.nsaH samindhate |
vishhNoryatparamaM padam.h |
ityetannirvaaNaanushaasanamiti vedaanushaasanamiti
vedaanushaasanamityupanishhat.h || 15||
|| iti kR^ishhNayajurvediiya skandopanishhatsamaaptaa ||
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.