Блог им. SadaaShiwa_Brahman →  Гимн Харихара Махабхарата, кн.19 ХАРИВАНША



Глава 125

Бой между Рудрой и Кришной. Гимн Харихара.

1. Вайшампаяна сказал:
(O Джанаменджайа!)
Когда мир был погружен во мрак и Треглазый Бог был ослеплен, тогда ни Нандина, ни Рудры (Шивы) не было видно.

2. Тогда Разрушитель Трипуры, Шива, ослепленный в равной степени из-за гнева, а также могущества, взял калёную стрелу.

3. Когда Триглазый Бог натянул лук, тогда Великий духом сын Васудевы (Кришна), знающий мысли иных существ, узнал об этом.

4. Тогда лучший из мужей (Кришна) взял стрелу по имени Джримбханам. Обладая великой силой, и молниеносносной скоростью, нагнал на Хару сон, и тогда Бог Победитель и покровитель духов, потерял сознание.

5. Увидев Виликого духом Шиву со стрелой и натянутым луком, Бана который возбуждает его силы, пробудил Шарву (Шиву).

6. Тогда душа существ (Шива), крикнул ровным и глубоким голосом.

7. В связи с этим, Кришна затрубил в свою раковину Панчанджанйу и все ужаснулись услышав звук раковины Кришны, а также звук от лука Шаранга и увидев, как Господь натянул [тетиву].

8. А в это время служители Шивы, погруженные в иллюзию боя, окружили Прадьюмну.

9. Прадйумна же, с изображением рыбы на флаге, погрузил демонов в сон и в это время убивал их.

10. Могущественный Прадйумна уничтожил целую армию, притесняющих его войнов.

11. Господь (Шива) для которого нет ничего не возможного, разинув рот выпустил пламя такой силы, что все сжигал на своем пути во всех 10 направлениях.

12. Тогда Богиня Земли, удрученная этим боем, отправилась за помощью к Брахме, Создателю мира.

13. Богиня Земли сказала:
О, Владыка Богов! О, Могущественный! Мои силы иссякают и Я огорчена из-за битвы между Кришной и Рудрой. Я боюсь снова погрузиться в воды океана (Экарнава).

14. Это состязание является невыносимым. O дед! Пожалуйста, подумай о том, как далее Мне с легкостью поддерживать все подвижное и неподвижное.

15. Вайшампаяна сказал:
Тогда дед (Брахма) ответил Богине Земли (Кашйапи): продержись еще немного и эта нагрузка скоро спадет с Тебя.

16. Господь Брахма посмотрев на Рудру сказал такие слова:
Началось Великое уничтожение демонов (с Твоего же позволения), Тогда зачем же Ты их защищаешь?

17. О Мощнорукий! Мне не нравится то, что что Ты сражаешься с Кришной. Как же Вы не можете понять своим разумом, что Ваша душа раздвоена на две части, и одна из них Кришна.

18. (Вайшампаяна) продолжал:
О Джанаменджайа! Когда так сказал Брахма, Господь (Шива), который не имеет никакого снисхождения, вошел в свое (собственный) тело с помощью йоги и визуализировал все три мира, вместе с движущимися и неподвижными существами.

19. (Взвесив всё), Он (Шива) ничего не сказал в ответ отступили с поля боя.

20. Затем Рудра (Шива), который явился из Первоисточника, понял, что Его собственная Душа также как Душа Кришны есть Брахман. Тогда Рудра (Шива), без каких-либо аргументов, отступили с поля боя (с Кришной).

21. Затем Рудра (Шива) сказал Брахме: Я не буду сражаться в битве с Кришной. Пусть земля станет светлой.

22. Тогда Кришна и Рудра обнялись и были очень довольны друг другом, и оба отступили с поля боя.

23. Никто ничего не мог понять, что и Кришна и Шива Едины. Только дед Брахма, Который видел мир во время создания, понял Их.

24. Тогда Брахма рассказал об этом Маркандейе и Нараде, которые были поблизости, зная, что они обладают видением будущего.

25. Дед (Брахма) сказал:

О те, кто с душой Брахмана (O Маркандейа и Нарада)! Я видел Бхаву (Шиву) и Кешаву (Kришну) как во сне, ночью на берегу озера на уступе горы Мандара. Хара (Шива) был не отличен от (Kришны).

26. Я видел Хару (Шиву) в виде Хари (Kришны — Вишну), а также Хари (Kришну — Вишну) в виде Хары (Шивы). Хара (Шива) виделся Мне как держащий раковину, чакру, булаву и носил желтую одежду (как у Вишну).

27. Я также видел Хари (Kришну — Вишну) держащего трезубец, с тремя линиями на лбу и носящего тигровую шкуру. Хара (Шива) сидел на Гаруде, а Хари (Kришна — Вишну) был на быке.

28. О те, кто с душой Брахмана (O Маркандейа и Нарада)! Видя это, превосходно и удивительно, и Я был изумлен.

От другого лица:
О Господь! О том, кто может это увидеть, благодаря каким аскезам? Опиши, пожалуйста, секрет этого в надлежащем порядке.
_________________________________________________________

29. Маркандейи сказал:
Я не вижу никакой разницы между Шивой в форме Вишну и Вишну в форме Шивы. Они благо для всего мира.

30. Я провозглашаю, что эти Боги в форме Харихары не имеет ни начала, ни середины, ни конца. Эта форма является нетленной и не уничтожается.

31. Тот Вишну есть Тот же Рудра, Рудра есть Тот же Предок (Брахма). Эта Тримурти (Троица), ни Кто иные как Бог Рудра, Вишну и Предок (Брахма).

32. Они благодетели, они создатели мира, они являются владыки всего сущего, они самосущие, они есть (Ардханаришвара) наполовину женщина-мужчина, и совершают суровые аскезы.

33. Также как вода, падающая в воду есть вода, также и Вишну когда входит в Рудру (Шиву), превращается в Рудру (Шиву).

34. Как огонь, соприкасаясь с огнем есть огонь, так и Рудра (Шива) когда входит в Вишну, превращается в Вишну.

35. Запомните! Рудра (Шива) есть проявление огня, а Вишну есть проявление сомы (нектар, луны). Весь мир, включая неподвижных и подвижных существ пронизаны качествами огня и сомы (Шивы и Вишну).

36. Великолепие Вишну и Великого Господа (Шивы) — благо для всего мира. Они (Прабхавишну и Махешвара) являются создателями Вселенной, а также ее разрушетелями.

37. Они (Нарайана и Махешвара) являются создателями мироздания и его основы. Они являются создателями всех живых существ.

38. Они вызывают дождь, освещают этот мир (как солнце), движутся в мире (как ветер) и созидают.
O дед (Брахма)! Я описал Тебе эту высочайшую и сокровенную историю.

39. Человек, который изучает это ежедневно или же слушает (ежедневно), в конечном счете достигнет самого высокого положения по милости Вишну и Рудры.
_____________________________________________

Молитва Маркандейи

40. Я поклоняюсь Господу Харихара, единому с Брахманом. Они Боги, которые ответственны за создание и разрушение мира.

41. Рудра (Шива) есть Великий Вишну также как и Вишну есть Великий Шива (Рудра). Они Едины, но раздвоившись вечно странствуют в этом мире.
_________________________________________________________

Вишну не может существовать без Шанкары (Шива) и Шива не существует без Кешава (Вишну). Таким образом, Рудра (Шива) и Упендра (Kришне — Вишну) достигли единства, задолго до этого.
_________________________________________________________

42. Почтение Всем без исключения формам — Шанкары-Вишну и Кешавы-Шивы — и другим проявляющимся Их формам.

43. Почтение Треглазому (т.е. Шиве), а также Двуглазому (т.е. Вишну).
Почтение Красноглазому (т.е. Шиве), а также Лотосоокому (т.е. Вишну).

44. Почтение Наставнику детей Брахмы [kumAragurave] (т.е. Шиве), а также Наставнику Прадйумны [pradyumnagurave] (т.е. Kришне — Вишну).
Почтение Поддерживающему Землю (т.е. Вараха — Вишну), а также Удерживающему Гангу (т.е. Шиве).

45. Почтение Носящему павлинье перо (т.е. Kришне — Вишну) а также Носителю браслетов из змей (т.е Шиве).
Почтение Носящему гирлянды из черепов (т.е. Шиве), а также Носящему гирлянду из лесных цветов (т.е. Вишну).

46. Почтение Тому в Чьих руках Трезубец (т.е. Шиве), а также Держателю Диска (т.е. Вишну).
Почтение Золотистому (Вишну) а также Времени Брахмы [brahmadaNDin] (т.е. Шиве).

47. Почтение Носителю тигровой шкуры (т.е. Шиве) а также Тому что в желтых одеждах (т.е. Вишну).
Почтение Обладателю Лакшми (т.е. Вишну), а также Обладателю Умы (т.е. Шиве).

48. Почтение Деражетю Посоха с черепом на конце (т.е. Шиве), а также Держащему булову (т.е. Балараме — Вишну).
Почтение Обмазанному пеплом (т.е. Шива), а также Чернокожему (Kришне — Вишну).

49. Почтение Живущему в местах погребения (т.е. Шиве), а также Тому что пребывает в океане (т.е. Вишну).
Почтение Сидящему на быке (т.е. Шиве), а также сидящему на Гаруде (т.е. Вишну).

50. Почтение Тому, Кто проявляется во множестве формах (т.е. Вишну), а также Тому у Кого множество форм (т.е. Шиве).
Почтение создающему Всемирный Потоп (т.е. Шиве), а также Поддерживающему Три Мира (т.е. Вишну).

51. Почтение Тому, с нежной формой (т.е. Вишну), а также Тому, Ужасному на вид (т.е. Шиве).
Почтение Тому с необычными глазами (т.е. Шиве), а также Тому Чей взгляд нежен (т.е. Вишну).

52. Почтение разрушившему жертву Дакши (т.е. Шиве), а также Тому, Кто наказал Бали (т.е. Вамане — Вишну).
Почтение Тому, Кто находится на вершине горы (т.е. Шиве). Почтение Тому, Кто находится в океане (т.е. Вишну).

53. Почтение убийце противников Богов (т.е. Вишну). а также разрушителю Трипуры (т.е. Шиве).
Почтение убийце Нараки (т.е. Kришне — Вишну), а также испепелившему Каму (т.е. Шиве).

54. Почтение убийце Андхаки (т.е. Шиве) и убийце Кайтабхи (т.е. Вишну).
Почтение имеющему тысячу оружий (т.е Вишну), а также Тому, у Кого множество оружия (т.е. Шиве).

55. Почтение Тому, у Кого тысяча голов (Вишну). Почтение Тому, у Кого много голов (Шива).
А также Богам Дамодаре (Kришне — Вишну), и Носящему веревку из травы на поясе (Шиве).

56. Почтение Господу Вишну! Почтение Господу Шиве!
Почтение Величественным Богам! Почтение Богам Которым совершаются ритуалы.

О Господь, который прославлен стихами СамаВеды! Я преклоняюсь перед Тобой. О Господь, который прославлен стихами ЙаджурВеды! Я преклоняюсь перед Тобой. Я преклоняюсь перед Тобой! O убийца врагов Богов! О тот, кому поклоняются Боги! Я преклоняюсь перед Тобой.

57. Я склоняюсь перед Господом, исполнителем желаний.
Я склоняюсь к Тому, с неограниченной доблестью!
О владыка чувств (Вишну)! Я преклоняюсь перед Тобой.
О, Тот, с золотыми волосами (в тексте Хришикеша) [Шива]! Я преклоняюсь перед Тобой.

58. Этот гимн про Рудру и Вишну читается всеми мудрецами.
Этот гимн поют такие великие мудрецы как:

59. Вьяса — знаток Вед, Нарада наделенный особым интеллектом, Бхарадваджа, Гарга а также Вишвамитра,
и т.д.

60. Те, кто изучает этот гимн Хари (Вишну) и Хара (Шива) ежедневно, станет свободным от любых болезней, а также станет сильным. В этом нет сомнений.

61. Они всегда будут получать процветание. От них не отвернется Небо. Бездетный получит потомство а девушка удостоится хорошего мужа.

62. Если беременная женщина услышит этот гимн, она родит наилучшее потомство.

63. Там, где читается этот гимн, не создадут препятствий ни бесы, ни демоны, и также Винайака не будет пугать.

Так, заканчивается сто двадцать пятая глава Вишнупарвы, из книги Харивамша, что входит в состав Махабхараты, под названием «Битва Рудры и Кришны», а также «Гимн Харихара».
1


Сделай мир лучше!
Расскажи об этом ВСЕМ!

Хотите скопировать статью на свой сайт (блог)? - Без проблем!
Не забудьте поставить _обратную ссылку_ на Vaikuntha.Ru !!!!



Вставка изображения
Файл:
Ссылка:
Выравнивание:
Описание:
комментарии(6): 
SadaaShiwa_Brahman 8 октября 2012, 22:35 #
0 
Гимн Харихара

Махабхарата, кн.19 ХАРИВАНША

Часть вторая

Глава 125

Itranslated by K S Ramachandran, ramachandran_ksr@yahoo.ca
March 2, 2009

Перевод стихов с 1 по 17: переводчик английского языка Соловьева Елизавета Валерьевна
Коррекция: СадааЩива

Перевод автомат + с санскрита: СадааЩива

От переводчика:

Простые выражения не нуждающиеся в уточнении текста были переведены автоматически с английского языка с коррекцией. Те же стихи что являлись сомнительными или трудно переводимыми с английского были переведены непосредственно с санскрита.
shAntirashani 9 октября 2012, 03:15 #
-1 
Сори, СадаШ(а не Щ)ива, но криво, очень криво.
SadaaShiwa_Brahman 9 октября 2012, 07:57 #
1 
Во первых там в санскрите стоит двойная «АА» и смысл «всегда, постоянно», а если без двойной — смысл получается «сидеть».
На санскрите пишется не Шива а все таки Щива. А вот Кришна пишется уже с буквой «Ш».
SadaaShiwa_Brahman 8 октября 2012, 22:36 #
1 
vaishampAyana uvAcha
andhakArIkR^ite loke pradIpte tryambake tathA |
na nandI nApi cha ratho na rudraH pratyadR^ishyata ||2-125-1
dviguNaM dIptadehastu roSheNa cha bAlena cha |
tripurAntakaro bANaM jagrAha cha chaturmukhaH ||2-125-2
saMdadhatkArmukaM chaiva kSheptukAmastrilochanaH |
vij~nAto vAsudevena chittaj~nena mahAtmana ||2-125-3
jR^imbhaNaM nAma so.apyastraM jagrAha puruShottamaH |
haraM saMjR^imbhayAmAsa kShiprakArI mahAbalaH |
sasharaH sadhanushchaiva harastenAshu jR^imbhitaH ||2-125-4
samj~nAM na lebhe bhagavAnvijetAsurarakShasAm |
sasharaM sadhanuShkaM cha dR^iShTvAtmAnaM vijR^imbhitam ||2-125-5
balonmatto.atha bANo.asau sharvaM chodayate.asakR^it |
tato nanAda bhUtAtmA snigdhagambhIrayA girA ||2-125-6
pradhmApayAmAsa tadA kR^iShNaH sha~NkhaM mahAbalaH |
pA~nchajanyasya ghoSheNA shAr~NgavisphUrjitena cha ||2-125-7
devaM vijR^imbhitaM dR^iShTvA sarvabhUtAni tatrasuH |
etasminnantare tatra rudrasya pArShadA raNe ||2-125-8
mAyAyuddhaM samAshritya pradyumnaM paryavArayan |
sarvAMstu nidrAvashagAnkR^itvA makaraketumAn ||2-125-9
dAnavAnnAshayattatra sharajAlena vIryavAn |
pramAthagaNabhUyiShThAMstatra tatra mahAbalAn ||2-125-10
tatastu jR^inbhamANasya devasyAkliShTakarmaNaH |
jvAlA prAdurabhUdvaktrAddahantIva disho dasha ||2-125-11
tatastu dharaNI devI pIDyamAnA mahAtmabhiH |
brahmANaM vishvadhAtAraM vepamAnAbhyupAgamat ||2-125-12

pR^ithivyvAcha
devadeva mahAbAho pIDyAmi paramaujasA |
kR^iShNarudrabharAkrAntA bhaviShyaikArNavA punaH ||2-125-13
aviShahyamimaM bhAraM chintayasva pitAmaha |
laghvIbhUtA yathA deva dhArayeyaM charAcharam ||2-125-14
tatastu kAshyapIM devIM pratyuvAcha pitAmahaH |
muhUrtaM dhArayAtmAnamAshu laghvI bhaviShyasi ||2-125-15

vaishampAyana uvAcha
dR^iShTvA tu bhagavAnbrahmA rudraM vachanamabravIt |
sR^iShTo mahAsuravadhaH kiM bhUyaH parirakShyase ||2-125-16
na cha yuddhaM mahAbAho tava kR^iShNena rochate |
na cha budhyasi kR^iShNaM tvamAtmAnaM tu dvidhA kR^itam ||2-125-17
tataH sharIrayogAddhi bhagavAnavyayaH prabhuH |
pravishya pashyate kR^itsnAMstrI.NllokAnsacharAcharAn ||2-125-18
pravishya yogaM yogAtmA varAMstAnanuchintayan |
dvAravatyAM yaduktaM cha tadanusmR^itya sarvashaH |
jagAda nottaraM kiMchinnivR^itto.asau bhavattadA ||2-125-19
AtmAnaM kR^iShNayonisthaM pashyata hyekayonijam |
tato niHsR^itya rudrastu nyastavAdo.abhavanmR^idhe ||2-125-20
brahmANaM chAbravIdrudro na yotsye bhagavanniti |
kR^iShNena saha sa~NgrAme laghvI bhavatu medinI ||2-125-21
tataH kR^iShNo.atha rudrashcha pariShvajya parasparam |
parAM prItimupAgamya sa~NgrAmAdapajagmatuH ||2-125-22
na cha tau pashyate kechidyoginau yogamAgatau |
eko brahma tathA kR^itvA pashya.NllokAnpitAmahaH ||2-125-23
uvAchaitatsamuddishya mArkaNDeyaM sanAradam |
pArshvasthaM paripaprachCha j~nAtvA vai dIrghadarshinam ||2-125-24

pitAmaha uvAcha
mandarasya gireH pArshve nalinyAM bhavakeshavau |
rAtrau svapnAntare brahmanmayA dR^iShTau harAchyutau ||2-125-25
haraM cha harirUpeNa hariM cha hararUpiNam |
sha~NkhachakragadApANiM pItAmbaradharaM haram ||2-125-26
trishUlapaTTishadharaM vyAghracharmadharaM harim |
garuDasthaM chApi haraM hariM cha vR^iShabhadhvajam ||2-125-27
vismayo me mahAnbrahmandR^iShTvA tatparamAdbhutam |
etadAchakShva bhagavanyAthAtathyena suvrata ||2-125-28

mArkaNDeya uvAcha
shivAya viShNurUpAya viShNave shivarUpiNe |
yathAntaraM na pashyAmi tena tau dishataH shivam ||2-125-29
anAdimadhyanidhanametadakSharamavyayam |
tadeva te pravakShyAmi rUpaM hariharAtmakam ||2-125-30
yo viShNuH sa tu vai rudro yo rudraH sa pitAmahaH |
ekA mUrtistrayo devA rudraviShNupitAmahAH ||2-125-31
varadA lokakartAro lokanAthAH svayaMbhuvaH |
ardhanArIshvarAste tu vrataM tIvraM samAsthitAH ||2-125-32
yathA jal e jalaM kShiptaM jalameva tu tadbhavet |
rudraM viShNuH praviShTastu tathA rudramayo bhavet ||2-125-33
agnimagniH praviShTastu agnireva yathA bhavet |
tathA viShNuM praviShTastu rudro viShNumayo bhavet ||2-125-34
rudramagnimayaM vidyAdviShNuH somAtmakaH smR^itaH |
agnIShomAtmakaM chaiva jagatsthAvaraja~Ngamam ||2-125-35
kartArau chApahartArau sthAvarasya charasya tu |
jagataH shubhakartArau prabhaviShNU maheshvarau ||2-125-36
kartR^ikAraNakartArau kartR^ikAraNakArakau |
bhUtabhavyabhavau devau nArAyaNamaheshvarau ||2-125-37
[jagataH pAlakAvetAvetau sR^iShTikarau smR^itau] |
ete chaiva pravarShanti bhAnti vAnti sR^ijanti cha |
etatparataraM guhyaM kathitaM te pitAmaha ||2-125-38
yashchainaM paThate nityaM yashchainaM shR^iNuyAnnaraH |
prApnoti paramaM sthAnaM viShNurudraprasAdajam ||2-125-39
devau hariharau stoShye brahmanA saha sa~Ngatau |
etau cha paramau devau jagataH prabhavApyayau ||2-125-40
rudrasya paramo viShNurviShNoshcha paramaH shivaH |
eka eva dvidhA bhUto loke charati nityashaH ||2-125-41
na vinA sha~NkaraM viShNurna vinA keshavaM shivaH |
tasmAdekatvamAyAtau rudropendrau tu tau purA |
namo rudrAya kR^iShNAya namaH saMhatachAriNe ||2-125-42
namaH ShaDardhanetrAya sadvinetrAya vai namaH |
namaH pi~NgalanetrAya padmanetrAya vai namaH ||2-125-43
namaH kumAragurave pradyumnagurave namaH |
namo dharaNIdharAya ga~NgAdharAya vai namaH ||2-125-44
namo mayUrapichChAya namaH keyUradhAriNe |
namaH kapAlamAlAya vanamAlAya vai namaH ||2-125-45
namastrishUlahastAya chakrahastAya vai namaH |
namaH kanakadaNDAya namaste brahmadaNDine ||2-125-46
namashcharmanivAsAya namaste pItavAsase |
namo.astu lakShmIpataye umAyAH pataye namaH ||2-125-47
namaH khaTvA~NgadhArAya namo musaladhAriNe |
namo bhasmA~NgarAgAya namaH kR^iShNA~NgadhAriNe ||2-125-48
namaH shmashAnavAsAya namaH sAgaravAsine |
namo vR^iShabhavAhAya namo garuDavAhine ||2-125-49
namastvanekarUpAya bahurUpAya vai namaH |
namaH pralayakartre cha namastrailokyadhAriNe ||2-125-50
namo.astu saumyarUpAya namo bhairavarUpiNe |
virUpAkShAya devAya namaH saumyekShaNAya cha ||2-125-51
dakShayaj~navinAshAya balerniyamanAya cha |
namaH parvatavAsAya namaH sAgaravAsine ||2-125-52
namaH suraripughnAya tripuraghnAya vai namaH |
namo.astu narakaghnAya namaH kAmA~NganAshine ||2-125-53
namastvandhakanAshAya namaH kaiTabhanAshine |
namaH sahasrahastAya namo.asa~NkhyeyabAhave ||2-125-54
namaH sahasrashIrShAya bahushIrShAya vai namaH |
dAmodarAya devAya mu~njamekhaline namaH ||2-125-55
namaste bhagavanviShNo namaste bhagava~nChiva |
namaste bhagavandeva namaste devapUjita ||2-125-56
namaste sAmabhirgIta namaste yajubhiH saha |
namaste surashatrughna namaste surapUjita |
namaste karmiNAM karma namo.amitaparAkrama |
hR^iShIkesha namaste.astu svarNakesha namo.astu te ||2-125-57
imam stavaM yo rudrasya viShNoshchaiva mahAtmanaH |
sametya R^iShibhiH sarvaiH stutau stauti maharShibhiH ||2-125-58
vyAsena vedaviduShA nAradena cha dhImatA |
bhAradvAjena gargeNa vishvAmitreNa vai tathA ||2-125-59
agastyena pulastyena dhaumyena cha mahAtmanA |
ya idaM paThate nityaM stotraM hariharAtmakam ||2-125-60
arogA balavAMshchaiva jAyate nAtra saMshayaH |
shriyaM cha labhate nityaM na cha svargAnnivartate ||2-125-61
aputro labhate putram kanyA vindati satpatim |
gurviNI shR^iNute yA tu varaM putraM prasUyate ||2-125-62
rAkShasAshcha pishAchAshcha vighnAni cha vinAyakaH |
bhayaM tatra na kurvanti yatrAyaM paThyate stavaH ||2-125-63

iti shrImahAbhArate khileShu harivaMshe viShNuparvaNi
hariharAtmakastavo nAma pa~nchaviMshatyadhikashatatamo.adhyAyaH
SadaaShiwa_Brahman 8 октября 2012, 22:45 #
1 
Английский, Часть-1

vaishampAyana said:
(O janamejaya!) As the world was immersed in darkness, as the three eyed lord dazzled, nandi, the chariot as well as rudra (shiva) were not seen.

The destroyer of tripura-s, shiva, who dazzled twice due to anger as well as power, took up a four faced arrow.

As the three eyed lord placed the arrow on the bow for shooting, the great soul, the son of vasudeva (kR^iShNa), the one who knows the minds (of others), came to know.

The best among men, (kR^iShNa) took up an arrow named jR^imbhaNaM. The one with great power, the one who does things quickly, made hara yawn.

hara (shiva) who was with the arrow as well as the bow was made to yawn, the lord, the victor and protector of demons, lost his consciousness.

Seeing the great soul shiva with arrow as well as the bow yawning, bANa who was excited by his power, prompted sharva (shiva).

Then the soul of beings (shiva), shouted in a smooth and deep voice.

Then the highly powerful kR^iShNa blew his conch.

Due to the sound of pA~nchajanya (kR^iShNa's conch) and the sound of the bow shAr~Nga and seeing the lord yawning, all the beings became terrified.

During this time, the attendants of shiva, depending on the battle by illusion, surrounded pradyumna in the battle.

The one having fish on his flag, pradyumna made all (demons) enter into the influence of sleep. Valiant pradyumna destroyed the demons with a group of arrows.

The one with great power, pradyumna destroyed the army full of oppressing groups there.

As the lord (shiva) who performs difficult tasks yawned, flames came out of his mouth, powerful to burn all the ten directions.

Then the Goddess earth, oppressed by the (battle between) great souls trembled and approached brahmA, the creator of the world and sought refuge.

Goddess earth said:
O the lord of gods! O the one with powerful arms! I am oppressed with high splendor. I am distressed by the battle between kR^iShNa and rudra (shiva). I will again get immersed in the one ocean (ekArNava).

This load is unbearable. O grandfather! Please think about this (and do something) so that the fixed and movable can become light again to enable me to carry them.

vaishampAyana said:
Then the grandfather (brahmA) replied to the Goddess earth (kAshyapI): Bear the load for a moment. The load will soon become light.

The lord brahmA looked at rudra (shiva) and spoke the following words:

(Note 1)
The destruction of great demons has started now (with your consent). Then why are you protecting them?

O the one with great arms! I do not like your fighting with kR^iShNa. Also you are not understanding kR^iShNa with your intellect. Your soul is divided in two parts (of which one is kR^iShNa).

(vaishampAyana continued: O janamejaya!) When he was advised thus by brahmA, the lord (shiva), the lord who does not have any decline, entered his (own) body by yoga and visualized the entire three worlds along with all the moving and fixed beings.

shiva, the soul of yoga, entered the state of yoga and thought about the boons he had given earlier (to bANa) and remembered all that he spoke in the city of doors (dvAravati).

(Considering all this) he (shiva) did not say anything in answer. Then he (shiva) retreated from the battle.

Then rudra (shiva) who is born from a single source, realized his own soul as the soul of kR^iShNa (brahma — the ultimate soul). Then rudra (shiva), without any argument, retreated from the battle (with kR^iShNa).

Then rudra (shiva) told brahmA: O lord! I will not fight the battle with kR^iShNa. Let the earth become light.

Then kR^iShNa and rudra embraced each other. They became highly pleased with each other and both retreated from the battle field.

No one else could realize that both kR^iShNa and shiva are one with yoga. Only the grandfather brahma who has seen the world has made them so, realized them as one.

Immediately brahmA spoke about this to mArkaNDeya and nArada, who were nearby, knowing that they are endowed with a vision for future.

grandfather (brahmA) said:
O those with the soul of brahman (O mArkaNDeya and nArada)! I saw both bhava (shiva) and keshava (kR^iShNa), hara (shiva) and the one not having any decline (kR^iShNa), in a dream, in the night near a lake by the side of mountain mandara.

I saw hara (shiva) in the form of hari (kR^iShNa — viShNu) and hari (kR^iShNa — viShNu) in the form of hara (shiva). hara (shiva) was seen as holding the conch, chakra, mace and wearing a yellow garment (like viShNu).

I saw hari (kR^iShNa — viShNu) holding the trident, three point spear and wearing the tiger skin. hara (shiva) was mounted on garuDa and hari (kR^iShNa — viShNu) was having the flag of the bull.

O those with the soul of brahman (O mArkaNDeya and nArada)! Seeing that most superior wonder, I was wonderstruck. O lord! O the one who observes good penances! Please describe the secret of this in the proper way.

mArkaNDeya said:
I do not see any difference between shiva in the form of viShNu and viShNu in the form of shiva. They provide auspiciousness to the world.

I proclaim that the form with the soul of hari (viShNu) and hara (shiva) has no beginning, middle and end (destruction). This form is imperishable and having no decline.
SadaaShiwa_Brahman 8 октября 2012, 22:45 #
1 
Английский, часть-2

The one who is viShNu is shiva himself. The one who is shiva is the grandfather. The manifestation is one for the three lords, rudra (shiva), viShNu (kR^iShNa) and the grandfather (brahmA).

They provide boons, they are the creators of the world, they are lords of the world, they are born from themselves, they are the half woman-man lord, observing severe penances.

As water that falls on water becomes water, when viShNu enters rudra (shiva), he (viShNu) will become full of rudra (shiva).

As fire that enters fire becomes fire, when rudra (shiva) enters viShNu, he (rudra, shiva) will become full of viShNu.

Remember that rudra (shiva) has the soul of fire and viShNu has the soul of soma (nectar, moon). All the world including the fixed and movable beings have the combined souls of fire and soma (shiva and viShNu).

Splendorous viShNu and the great lord (shiva) — both do good for the world. They are the creators as well as the destroyers of the fixed and moving beings.

Both the lords, nArAyaNa (viShNu) and the great lord (shiva) are the creators of the creation and reason. They are the creators of all beings. Both of them are the past, future and the present.

[They are remembered as the sustainers and the creators of the world.]

They alone cause the rain in the world, light up the world (as sun), move in the world (as wind) and create the world. O grandfather! I have described the highest secret to you.

The man who studies this daily and the one who hears it (daily) will ultimately attain the highest place due to the pleasure of viShNu and rudra.

I worship the lords hari (viShNu) and hara (shiva) along with brahmA. They are the supreme lords, responsible for the creation and destruction of the world.

The supreme lord of rudra (shiva) is viShNu and the supreme lord of viShNu is shiva (rudra). The same lord is moving in the world always in two forms.

viShNu does not exist without sha~Nkara (shiva) and shiva does not exist without keshava (viShNu). Hence, rudra (shiva) and upendra (kR^iShNa — viShNu) have attained oneness, since long before.

I bow to rudra (shiva). I bow to kR^iShNa. I bow to the one moving in the combined form.

I bow to the one having half of six (three) eyes (shiva). I bow to the one having two eyes (viShNu). I bow to the one having reddish brown eyes (shiva). I bow to the one having eyes as beautiful as the lotus flower (viShNu).

I bow to the preceptor (shiva) of kumara (subrahmaNya). I bow to the preceptor of pradyumna (kR^iShNa — viShNu). I bow to the one who holds the earth (viShNu). I bow to the one who carries ga~Nga (shiva).

I bow to the one who wears peacock feather (kR^iShNa — viShNu). I bow to the one having bracelets of serpents (shiva). I bow to the one wearing a garland of skulls (shiva). I bow to the one wearing a garland of forest flowers (viShNu).

I bow to the one holding the trident (shiva). I bow to the one holding the chakra (viShNu). I bow to the one holding the golden staff (viShNu). I bow to the one holding the staff of brahma (shiva).

I bow to the one wearing the tiger skin (shiva). I bow to the one wearing the yellow dress. I bow to the husband of lakShmI (viShNu). I bow to the husband of umA (shiva).

I bow to the one holding a staff with skull on top (khaTvA~Nga) (shiva). I bow to the one holding the mace (balarAma — viShNu). I bow to the one who smears ashes on the body (shiva). I bow to the one having a dark body (kR^iShNa — viShNu).

I bow to the one who lives in the burial places (shiva). I bow to the one who lives in the ocean (viShNu). I bow to the one having he bull as his vehicle (shiva). I bow to the one having garuDa as his vehicle (viShNu).

I bow to the one having not one (many) form (viShNu). I bow to the one having numerous forms (shiva). I bow to the creator of deluge (shiva). I bow to the one who holds the three worlds (viShNu).

I bow to the one having a gentle form (viShNu). I bow to the one having a terrible form (shiva). I bow to the lord who is diversely eyed (shiva). I bow to the one having a gentle look.

I bow to the destroyer of the sacrifice of dakSha (shiva). I bow to the one who bound bali (vAmana — viShNu). I bow to the one who resides on the mountain (shiva). I bow to the one who resides in the ocean (vishNu).

I bow to the slayer of the enemies of deva-s (viShNu). I bow to the slayer of tripura-s (shiva). I bow to the slayer of naraka (kR^iShNa — viShNu). I bow to the one who destroyed the limbs (and body) of kAma (shiva).

I bow to the slayer of andhaka (shiva). I bow to the slayer of kaiTabha (viShNu). I bow to the one having thousand arms (viShNu). I bow to the one having many arms (shiva).

I bow to the one having thousand heads (viShNu). I bow to the one having many heads (shiva). I bow to lord dAmodara (kR^iShNa — viShNu). I bow to the lord wearing garland of grass on his waist.

O lord viShNu! I bow to you. O lord shiva! I bow to you. O lord! I bow to you. O lord who is worshipped by the gods! I bow to you.

O lord who is praised by the verses of sAma! I bow to you. O lord who is praised by the verses of yajus! I bow to you. I bow to you! O slayer of the enemies of deva-s! O the one who is worshipped by deva-s! I bow to you.

I bow to the lord who is the action of the performers. I bow to the one having unlimited valiance! O the lord of senses (viShNu)! I bow to you. O the one with golden hair (shiva)! I bow to you.

This hymn of the great souls, rudra (shiva) and viShNu is recited by all sages. This hymn is sung by all the great sages such as,

vyAsa, the expert of veda-s, nArada having intellect, bhAradvAja, garga as well as vishvAmitra,

and also the great souls agastya, pulastya and dhaumya.

Those who study this hymn of hari (viShNu) and hara (shiva) daily will become free of any disease and also will become strong. There is no doubt.

They will always obtain prosperity. They will never be turned away from heaven. The childless will get children and maiden will get a good husband.

If a pregnant woman hears this hymn, she will deliver a best son.

Demons, imps, obstacles and also vinAyaka will not create any fear where this hymn is recited.

Thus this is the one hundred and twenty fifth chapter of viShNuparva, harivaMsha, khila of mahabhArata, fighting stops between rudra and KR^iShNa and Hymn to harihara
Note 1: brahmA is referring to shiva's words to bANa:

O son! When your flagstaff, installed at its place, is broken, then there will be a battle.

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.