Ганеша →  Шри Ганапати-атхарва-ширша-упанишада

Шри Ганапати-атхарва-ширша-упанишада или Ганапати-упанишада (санскр.: श्रीगणपत्यथर्वशीर्षोपनिषद्; śrīgaṇapatyatharvaśīrṣopaniṣad) – ведический религиозный текст, посвящённый Ганеше. Это единственная из Муктика-упанишад, в которой Ганеша утвержается как Ниргуна и Сагуна Брахман. Принадлежит к группе шиваитских Упанишад и включена в состав Атхарва-веды. Ганапати-упанишада является важнейшим текстом традиции «Ганапатья» наряду с Ганеша-пураной и Мудгала-пураной.


Редакции
Классическая индуистская традиция приписывает авторство Ганапати-упанишады риши Вьясе. Однако, как некоторые фрагменты самой упанишады, так и научные исследования её текста, говорят о том, что доступные в настоящий момент редакции написаны или были отредактированны сравнительно поздно – приблизительно в XVI-XVII веках[1]. Возможно, что текст упанишады сравнительно ранний, так как включён в состав Шрути, но подвергавшийся более поздним многочисленным редакциям. По упоминающимся в тексте в разных редакциях биджа-мантры gaṃगं – и Муладхара-чакры можно предположить средневековую тантрическую редактуру текста, однако упоминание Ганапати-упанишады и находящуюся в неё маха-мантру Ганеши – auṃ gaṃ gaṇapatāye namaḥ – в текстах маха-пуран позволяет говорить о её раннем происхождении.

Текст
Шри Ганапати-атхарва-ширша-упанишада небольшая по своему размеру – согласно различным редакциям, 14-19 стихов. При этом как минимум в двух редакциях сам текст просто разбит на различное количество стихов – на 14 и 17. В доступной интернет-редакции, находящейся на сайте Sanskrit Documents, упанишада содержит 14 стихов. Стихи с 1-го по 12-й её текста является важным ритуальным гимном – Ганапати Атхарваширша – не только в традиции Ганапатья, но и практически для всех индуистов – в нём Ганеша определяется как Первопричина, как Сагуна и Ниргуна Брахман. С 1-го по 6-ой текст соотносит Ганешу с различными богами, сторонами света, философскими категориями.

7-ой стих целиком посвящена маха-мантре Ганеши – auṃ gaṃ gaṇapataye namaḥ – последовательность произношения звуков, её риши, метрический размер и божество:

gaNaadiM puurvamuchchaarya varNaadi.nstadanantaram.
anusvaaraH parata-raH.
ardhendulasitam.
taareNa R^iddham.
etattava manusvaruupam.
gakaa-raH puurvaruupam.
akaaro madhyamaruupam.
anusvaarashchaantyaruupam.
binduruttararuupam.
naadaH sandhaanam.
sa.nhitaa sandhiH.
saishhaa gaNe-shavidyaa.
gaNaka R^ishhiH.
nichR^idgaayatrii chhandaH.
shriimahaagaNapatirdevataa.
AUM ga.n gaNapataye namaH… 7…

Cначала произносится согласная га, затем – первая из гласных (т.е. а) и носовой звук в образе полумесяца с анусварой. Вместе с тара-мантрой (т.е. auṃ) эти звуки образуют форму мантры (т.е. Ом гам) [Ганапати]. Cлог га – первая, слог а – средняя, носовой звук (м) – последняя, и бинду – окончательная ее части, нада же – их соединение вместе. Такова мантра (видья) Ганеши. Риши [этой мантры] – Ганака, метрический размер (чхандас) – нричад-гаятри, божество – Шри Махаганапати. [Полная форма мантры:] auṃ gaṃ gaṇapataye namaḥ («Ом гам. Поклонение Ганапати»).[2]

8-ой стих – это Ганапати-гаятри:

ekadantaaya vidmahe vakratuNDaaya dhiimahi.
tanno dantiH prachodayaat…

Одноклыкого да постигнем! Медитируем на [Обладателя] скрученного хобота. Обладатель бивня да направит нас [по истинному Пути]![2]

Шлоки 9-12 – это перечисление различных атрибутов Ганеши и поклонение различным его ипостасям. Шлоки 12-14 представляют собою вариацию Пхала-стути – завершение гимна с описанием наград за его систематическое чтнение и запретом на его распрастронение среди неверующих.

Ритуал
Шри Ганапати-атхарва-ширша-упанишада является не только важным философско-ритуалным текстом традиции «Ганапатья», но и важным ритуальным текстом во многих направлениях Индуизма. Она, точнее, её 1-12 стих, читаются в составе текста пуджи во многих индуистских храмах. Сам текст в своей заключительной части (стихи 12-14) о необходимости многократного повторения – вплоть до тысячи раз.

Литература
* Sivaya Subramuniyaswami Loving Ganesha, Hinduism's Endearing Elephant-Faced God
* Swami Chinmayananda. Glory of Ganesha. (Central Chinmaya Mission Trust: Bombay, 1987). pp. 121–131. Other reprint editions: 1991, 1995.
* Courtright, Paul B. Gaṇeśa: Lord of Obstacles, Lord of Beginnings. Appendix: «The Śrī Gaṇapati Atharvaśīrṣa». (Oxford University Press: New York, 1985) ISBN 0-19-505742-2
* Grimes, John A. Ganapati: Song of the Self. (State University of New York Press: Albany, 1995) ISBN 0-7914-2440-5
* P.K Virkar, Y.S Kulkarni. Stories of Ganesha. (Anmol Prakashan: Pune 2002) pp. 104–123
* Шри Ганапати-атхарва-ширша-упанишада. Перевод с санскрита С.В.Лобанова

Примечания
1. Courtright, Paul B. Gaṇeśa: Lord of Obstacles, Lord of Beginnings. Appendix: «The Śrī Gaṇapati Atharvaśīrṣa». (Oxford University Press: New York, 1985)
2. Перевод с санскрита С.В.Лобанова

Источник: Википедия
3


Сделай мир лучше!
Расскажи об этом ВСЕМ!

Хотите скопировать статью на свой сайт (блог)? - Без проблем!
Не забудьте поставить _обратную ссылку_ на Vaikuntha.Ru !!!!



Вставка изображения
Файл:
Ссылка:
Выравнивание:
Описание:
комментарии(14): 
SadaaShiwa 9 августа 2010, 18:25 #
-1 
Спасибо! Эта упанишада, которую я читаю с 1998 года — часть садханы котрую я читаю каждый день.

Первым мне известным переводчиком этой упанишады был СадааЩиваачарйа.
shAntirashani 9 августа 2010, 18:30 #
0 
Не первым — единственным; кроме него больше никто не переводил — ни с санскрита, ни с английского.
Мирское имя Шрипады Садашивачарьи — Сергей Владимирович Лобанов.
SadaaShiwa 9 августа 2010, 18:34 #
0 
Я знаю про мирское имя. Спасибо еще раз. Его перевод уже опубликовал.
SadaaShiwa_Brahman 25 июля 2012, 18:58 #
0 
Сергей Владимирович Лобанов выпустил Книгу «УПАНИШАДЫ», кстати мне этот экземпляр подарили. Выпустил он его как ни странно в 2009 году. В состав книги входят 33 маленьких упанишад. Там также есть и Ганапати Упанишад. Он немного подредактировал текст перевода.

Это что означает? Что он вернулся?

скачать эту книгу можно по ссылке>>>
SadaaShiwa_Brahman 25 июля 2012, 19:00 #
0 
Формат текста в PDF,
shAntirashani 25 июля 2012, 19:11 #
0 
Есть уже.
Причём в MS Word'e — то, что по ссылке, в неконвертируемом PDF-формате.
SadaaShiwa_Brahman 25 июля 2012, 22:11 #
0 
Хорошо, а почему не в конвертируемом? У меня свободно конвертируется в Файнридере 10.
SadaaShiwa 9 августа 2010, 18:33 #
0 
ГАНАПАТИ УПАНИШАД

Атхарваведа

Перевод с санскрита Шрипады Садашивачарьи

1. Ом. Лам. Поклонение тебе, Ганапати!

2. Ты воистину есть То. Ты — единственный Создатель. Ты — единственный Вседержитель. Ты — единственный Разрушитель. Ты воистину это все, ты — Брахман. Ты воистину есть Атман.

3. Вечное бессмертное [знание] сообщаю. Истину сообщаю.

4. Защити же ты меня! Защити говорящего, защити слушающего, защити жертвователя, защити устроителя [жертвоприношения], защити моего ученика! Защити спереди, защити справа, защити сзади, защити слева, защити и сверху, и снизу, полностью охрани меня со всех сторон!

5. Ты наполнен Речью, ты полон Сознания. Ты исполнен Блаженства, ты наполнен Брахманом. Ты — Бытие-Сознание-Блаженство, единый без второго. Ты воистину есть Брахман. Ты полон Знания и способности постижения.

6. Вся эта Вселенная порождается тобой. Вся эта Вселенная покоится в тебе. Вся эта Вселенная погружается в тебя. Вся эта Вселенная возвращается в тебя. Ты — земля, вода, огонь, воздух и небесное пространство. Ты — четыре размера Речи. Ты превосходишь собой три гуны. Ты превосходишь собой три тела. Ты превосходишь собой три времени. Ты всегда пребываешь в муладхара-чакре. Ты — внутренняя сущность трех шакти. На тебя постоянно медитируют йогины. Ты — Брахма, ты — Вишну, ты — Рудра, ты — Индра, ты — Агни, ты — Вайю, ты — Сурья, ты — Чандра во время новолуния, ты — Брахман, бхур-бхувах свах и Ом.

7. Сначала произносится согласная «ГА», затем первая из гласных (т.е.«А») и носовой звук в образе полумесяца с анусварой. Вместе с тара-мантрой (т.е.ОМ) эти звуки образуют первоначальную форму твоей мантры (т.е. «ОМ ГАМ»).

8. Слог «ГА» — первая, слог «А» — средняя, носовой звук — последняя и бинду — окончательная ее части. Нада — их соединение вместе. Такова сокровенная мантра Ганеши.

9. Ее риши — Ганака, метрический размер — нричад-гаятри, божество — Шри Махаганапати. [Полная форма мантры:] ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХА — Ом. Гам. Поклонение Ганапати!

10. Экаданту да постигнем! Медитируем на Вакратунду. Обладатель бивней да направит нас по истинному Пути!

11-14. На одноклыкого, четырехрукого, держащего петлю и стрекало, бесстрашного, благостного, сильнорукого, восседающего на мыши, обладателя красного свисающего живота и больших трясущихся ушей, облаченного в красные одежды, с членами тела, умащенными красными благовониями, украшенного превосходными красными цветами бога, исполняющего желания своих преданных, непорочную Причину мироздания, превосходящего собою все существа, весь сотворенный мир, пурушу и пракрити, — кто так медитирует постоянно, тот йогин — лучший среди йогинов.

15. Поклонение Повелителю обетов! Поклонение Повелителю ганов. Поклонение Повелителю праматхов! Да будет тебе поклонение! Толстобрюхому, Одноклыкому, Устранителю препятствий, сыну Шивы, благообразному — поклонение, поклонение!

16. Кто так на эту «Атхарваширшу» медитирует, тот единства с Брахманом достигает. У него всегда возрастает счастье. Он никакими препятствиями не сковывается. Он от пяти великих и пяти малых грехов освобождается. Вечером так медитируя, он устраняет грех, совершенный днем. Утром так медитируя, он устраняет грех, совершенный ночью. Тот, кто трижды в день (во время трех сандхья) так медитирует, тот безгрешным становится и обретает добродетель, благополучие, наслаждение и Освобождение.

17. Эту «Атхарваширшу» не следует давать неученику. Тот же, кто в заблуждении дает ее [тем, кому не следует давать], тот грешником становится.

18. Чего бы ни желал он, того он достигает тысячекратным прочтением [этой «Атхарваширши»] от начала и до конца. Тот же, кто [с этими мантрами] совершает абхишеку образа [Ганапати], тот красноречивым становится. Тот, кто в день чатуртхи, сосредоточив свой ум, выполняет джапу [этих мантр], тот обладателем Знания становится. Знающий это поучение Атхарвана — то, чему следуют Брахма и прочие [боги и святые мудрецы], — не рождается более когда-либо вновь. Тот, кто побеги дурвы жертвует, тот [в богатстве] самого Вайшравану (Куберу) превосходит. Тот, кто поджаренные зерна жертвует, тот прославленным становится, тот весьма мудрым становится. Тот, кто сладости модака тысячекратно жертвует, тот желанный плод получает. Тот, кто [с этими мантрами] огненное жертвоприношение очищенным маслом совершает, тот всего желаемого достигает, гот всего желаемого достигает. Тот же, кто восьмерых жрецов в своем жилище [с целью многократного чтения и слушания «Ганапати Атхарваширши»] принимает и угощает, тот своим сиянием подобным Сурье становится. Тот, кто при затмении солнца возле большой реки устанавливает образ для почитания или же делает джапу [этих мантр], тот обретает мантра-сиддхи, все великие преграды преодолевает, от всех великих недугов избавляется.

19. Тот всезнающим становится, тот всезнающим становится — тот, кто знает эту Упанишаду!

ОМ ТАТ CAТ

(«Тантрический путь» Тантра-Сангха Москва 1996г. стр. 85-89)
admin 10 августа 2010, 22:34 #
1 
:) Васудева сарвам ити… :)))

То есть Всё! :)
shAntirashani 10 августа 2010, 23:42 #
-1 
В данном случае — Ганапати сарвам ити)))
Хотя, если под «Васу» понимать не отца Кришны, а одну из частей ганы… Тогда да: Ганапати, как владыка ганы и, соответственно, владыка Васу)))
admin 11 августа 2010, 20:08 #
1 
Я к тому, что у Того, кто является Всем — все имена и проявления — Его. С какой стороны ни посмотри — Един Единый. Многоруко-многоголовую форму Вишну видели же (на картинке :))) — так там кого только нет… При этом Ишта-Девата у каждого свой.
shAntirashani 11 августа 2010, 20:21 #
0 
admin 10 августа 2010, 22:35 #
0 
Спасибо, ШантираШани!
777 14 мая 2012, 11:37 #
1 
Безусловно, безусловно Шри Ганеша = Ишвара-таттва.

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.