Ом Нама Шивая! →  Janani janani jagam nee agam nee



На ютьюбе в комментарии к первому клипу нашёл, что в этой песне прославляется Бхакти
Перед песней — в первом ролике — вступление… Может быть кто-то знает, что это за молитва? Ясно, что это классический текст от Ади Шанкарачарьи…

А автор самой песни — Иллаяраджа. Вот текст.

janani janani jagam nee agam nee

janani janani jagam nee agam nee
jaga kaarani nee paripoorani nee
jaga kaarani nee paripoorani nee

oru maan maruvum siru poondhiraiyum
sadai vaar kuzhalum idai vaaganamum
konda naayaganin kulir dhaegaththilae
ninra naayagiyae ida vaagaththilae
jagan moahini nee simma vaahini nee (2)

(janani)

chathur vaedhangalum panja boodhangalum
shan maarggangalum saptha theerththangalum
ashta yoagangalum nava yaagangalum
thozhum poongadalae malai maamagalae
alai maamagalae kalai maamagalae (2)

(janani)

svarna raegaiyudan svayamaagi vandha
linga roopiniyae mookambigaiyae
pala thoaththirangal dharma saaththirangal
panindhae thuvazhum mani naeththirangal
sakthi peedamum nee sarva moatchamum nee (3)

А вот клип, в котором эту песню исполняет Иллаяраджа, её автор.

0


Сделай мир лучше!
Расскажи об этом ВСЕМ!

Хотите скопировать статью на свой сайт (блог)? - Без проблем!
Не забудьте поставить _обратную ссылку_ на Vaikuntha.Ru !!!!



Вставка изображения
Файл:
Ссылка:
Выравнивание:
Описание:
комментарии(2): 
admin 11 октября 2010, 21:13 #
0 
Юлия Кравченко, создательница замечательного сайта «Рассказы об Индии» ответила на мой вопрос о содержании текста песни.

Я не знаю этот язык. Мне кажется, это какой-то из южно-индийских, но не каннада.

И хотя я не знаю точно, но…
рассматривая текст в контексте явной связи с санскритом и родства с каннада могу сказать следующее:
джанани значит мама. :)
нии (nee) — видимо «ты», как в каннада «ниив(у)»
kaarani — искаж. санскр. «каарана» — «причина»
paripoorani — «парипурна» — «полная, совершенная»

jagan moahini nee — «джанан мохини ни» — «ты очаровываешь мир»
simma vaahini nee — ты ездишь на льве

chathur vaedhangalum — (видимо, «источник, или воплощение) четыре Веды
panja boodhangalum — (то же) пять бодх (или будх?)
shan maarggangalum — шесть путей
saptha theerththangalum — семь тиртх, священных мест паломничества
ashta yoagangalum — восемь частей (анг) йоги, смотри аштанга-йогу Патанджали
nava yaagangalum — девять йяг (жертвоприношения такие)

в самом конце
sarva moatchamum nee — ты освобождение (освобождаешь) всех
admin 12 октября 2010, 10:21 #
0 
Юлия уточнила, что в языке каннада:

«ты» — «ниин(у)»

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.