Ведическое наследие. →  Шива-Махимна стотра

Гимн Всемогущему Шиве



Шива-Махимна-стотра или гимн, посвящённый Шиве в Славе, является одним из лучших гимнов в санскритской литературе. Однажды войдя в Самадхи, Шри Рамакришна непрерывно повторял его. Гимн величествен по содержанию, возвышен по интонации и имеет мало равных себе по воздействию. Некоторые его шлоки не находят созвучия в современных людях, но всё равно не мало их воздействие на сознание читающего. Изложение этого прекрасного Гимна принесено из высших уровней Бытия.
Многие повторяют его каждый день, и, хотя не все понимают его до конца, всё равно он приносит их сознанию огромную пользу. Те же, кто познают его смысл, продвигаются на пути в духовном развитии.
Никто не знает точно, кто автор этого сборника. Согласно легенде, его составил Гандхарва Пушпаданта в благодарность Шиве, чью ярость он вызвал, наступив на цветы, оставшиеся на месте поклонения всемогущему Богу. Шлока 37 подтверждает эту легенду. И многие шиваиты воспринимают этот Гимн под авторством Пушпаданты. Но кто бы ни был автор, он стал бессмертным и стяжал признательность всех почитающих Владыку во все времена.

Текст стотры в комментариях.
6


Сделай мир лучше!
Расскажи об этом ВСЕМ!

Хотите скопировать статью на свой сайт (блог)? - Без проблем!
Не забудьте поставить _обратную ссылку_ на Vaikuntha.Ru !!!!



Вставка изображения
Файл:
Ссылка:
Выравнивание:
Описание:
комментарии(10): 
SadaaShiwa 14 февраля 2010, 22:23 #
2 
Текст стотры на санскрите:

… AUM namaH shivaaya…
… atha shrii shivamahimnastotram.h…
mahimnaH paaraM te paramavidushho yadyasadR^ishii
stutirbrahmaadiinaamapi tadavasannaastvayi giraH.
athaa.avaachyaH sarvaH svamatipariNaamaavadhi gR^iNan.h
mamaapyeshha stotre hara nirapavaadaH parikaraH… 1…

atiitaH pa.nthaanaM tava cha mahimaa vaaN^manasayoH
atadvyaavR^ittyaa yaM chakitamabhidhatte shrutirapi.
sa kasya stotavyaH katividhaguNaH kasya vishhayaH
pade tvarvaachiine patati na manaH kasya na vachaH… 2…

madhusphiitaa vaachaH paramamamR^itaM nirmitavataH
tava brahman.h kiM vaagapi suragurorvismayapadam.h.
mama tvetaaM vaaNiiM guNakathanapuNyena bhavataH
punaamiityarthe.asmin.h puramathana buddhirvyavasitaa… 3…

tavaishvaryaM yattajjagadudayaraxaapralayakR^it.h
trayiivastu vyastaM tisrushhu guNabhinnaasu tanushhu.
abhavyaanaamasmin.h varada ramaNiiyaamaramaNiiM
vihantuM vyaakroshiiM vidadhata ihaike jaDadhiyaH… 4…

kimiihaH ki.nkaayaH sa khalu kimupaayastribhuvanaM
kimaadhaaro dhaataa sR^ijati kimupaadaana iti cha.
atarkyaishvarye tvayyanavasara duHstho hatadhiyaH
kutarko.ayaM kaa.nshchit.h mukharayati mohaaya jagataH… 5…

ajanmaano lokaaH kimavayavavanto.api jagataaM
adhishhThaataaraM kiM bhavavidhiranaadR^itya bhavati.
aniisho vaa kuryaad.h bhuvanajanane kaH parikaro
yato mandaastvaaM pratyamaravara sa.nsherata ime… 6…

trayii saaN^khyaM yogaH pashupatimataM vaishhNavamiti
prabhinne prasthaane paramidamadaH pathyamiti cha.
ruchiinaaM vaichitryaadR^ijukuTila naanaapathajushhaaM
nR^iNaameko gamyastvamasi payasaamarNava iva… 7…

mahoxaH khaTvaaN^gaM parashurajinaM bhasma phaNinaH
kapaalaM chetiiyattava varada tantropakaraNam.h.
suraastaaM taamR^iddhiM dadhati tu bhavadbhuupraNihitaaM
na hi svaatmaaraamaM vishhayamR^igatR^ishhNaa bhramayati… 8…

dhruvaM kashchit.h sarvaM sakalamaparastvadhruvamidaM
paro dhrauvyaa.adhrauvye jagati gadati vyastavishhaye.
samaste.apyetasmin.h puramathana tairvismita iva
stuvan.h jihremi tvaaM na khalu nanu dhR^ishhTaa mukharataa… 9…

tavaishvaryaM yatnAd.h yadupari viriJNchirhariradhaH
parichchhetuM yAtAvanilamanalaskandhavapushhaH.
tato bhaktishraddhA\-bharaguru\-gR^iNadbhyAM girisha yat.h
svayaM tasthe tAbhyAM tava kimanuvR^ittirna phalati… 10…

ayatnAdAsaadya tribhuvanamavairavyatikaraM
dashaasyo yadbAhUnabhR^ita\-raNakaNDU\-paravashAn.h.
shiraHpadmashreNI\-rachitacharaNAmbhoruha\-baleH
sthirAyAstvadbhaktestripurahara visphUrjitamidam.h… 11…

amushhya tvatsevA\-samadhigatasAraM bhujavanaM
balAt.h kailaase.api tvadadhivasatau vikramayataH.
alabhyApAtAle.apyalasachalitA.ngushhThashirasi
pratishhThA tvayyAsId.h dhruvamupachito muhyati khalaH… 12…

yadR^iddhiM sutrAmNo varada paramochchairapi satIM
adhashchakre bANaH parijanavidheyatribhuvanaH.
na tachchitraM tasmin.h varivasitari tvachcharaNayoH
na kasyApyunnatyai bhavati shirasastvayyavanatiH… 13…

akANDa\-brahmANDa\-xayachakita\-devAsurakR^ipA
vidheyasyA.a.asId.h yastrinayana vishhaM sa.nhR^itavataH.
sa kalmAshhaH kaNThe tava na kurute na shriyamaho
vikAro.api shlAghyo bhuvana\-bhaya\- bhaN^ga\- vyasaninaH… 14…

asiddhArthA naiva kvachidapi sadevAsuranare
nivartante nityaM jagati jayino yasya vishikhAH.
sa pashyannIsha tvAmitarasurasaadhAraNamabhUt.h
smaraH smartavyAtmA na hi vashishhu pathyaH paribhavaH… 15…

mahI pAdaaghAtAd.h vrajati sahasA sa.nshayapadaM
padaM vishhNorbhrAmyad.h bhuja\-parigha\-rugNa\-graha\- gaNam.h.
muhurdyaurdausthyaM yAtyanibhR^ita\-jaTA\-taaDita\-taTA
jagadraxAyai tvaM naTasi nanu vAmaiva vibhutA… 16…

viyadvyaapI tArA\-gaNa\-guNita\-phenodgama\-ruchiH
pravAho vArAM yaH pR^ishhatalaghudR^ishhTaH shirasi te.
jagaddvIpAkAraM jaladhivalayaM tena kR^itamiti
anenaivonneyaM dhR^itamahima divyaM tava vapuH… 17…

rathaH xoNI yantA shatadhR^itiragendro dhanuratho
rathAN^ge chandrArkau ratha\-charaNa\-pANiH shara iti.
didhaxoste ko.ayaM tripuratR^iNamADambara vidhiH
vidheyaiH krIDantyo na khalu paratantrAH prabhudhiyaH… 18…

hariste sAhasraM kamala balimAdhAya padayoH
yadekone tasmin.h nijamudaharannetrakamalam.h.
gato bhaktyudrekaH pariNatimasau chakravapushhaH
trayANAM raxAyai tripurahara jAgarti jagatAm.h… 19…

kratau supte jAgrat.h tvamasi phalayoge kratumatAM
kva karma pradhvastaM phalati purushhArAdhanamR^ite.
atastvAM samprexya kratushhu phaladaana\-pratibhuvaM
shrutau shraddhAM badhvA dR^iDhaparikaraH karmasu janaH… 20…

kriyAdaxo daxaH kratupatiradhIshastanubhR^itAM
R^ishhINAmArtvijyaM sharaNada sadasyAH sura\-gaNAH.
kratubhra.nshastvattaH kratuphala\-vidhAna\-vyasaninaH
dhruvaM kartuM shraddhA vidhuramabhichArAya hi makhAH… 21…

prajAnAthaM nAtha prasabhamabhikaM svAM duhitaraM
gataM rohid.h bhuutAM riramayishhumR^ishhyasya vapushhA.
dhanushhpANeryAtaM divamapi sapatrAkR^itamamuM
trasantaM te.adyApi tyajati na mR^igavyAdharabhasaH… 22…

svalAvaNyAsha.nsA dhR^itadhanushhamahnAya tR^iNavat.h
puraH plushhTaM dR^ishhTvA puramathana pushhpAyudhamapi.
yadi straiNaM devI yamanirata\-dehArdha\-ghaTanAt.h
avaiti tvAmaddhA bata varada mugdhA yuvatayaH… 23…

shmashAneshhvAkrIDA smarahara pishAchAH sahacharaaH
chitA\-bhasmAlepaH sragapi nR^ikaroTI\-parikaraH.
amaN^galyaM shIlaM tava bhavatu nAmaivamakhilaM
tathApi smartR^INAM varada paramaM maN^galamasi… 24…

manaH pratyak.h chitte savidhamavidhAyAtta\-marutaH
prahR^ishhyadromANaH pramada\-salilotsaN^gati\-dR^ishaH.
yadAlokyAhlAdaM hrada iva nimajyAmR^itamaye
dadhatyantastattvaM kimapi yaminastat.h kila bhavAn.h… 25…

tvamarkastvaM somastvamasi pavanastvaM hutavahaH
tvamApastvaM vyoma tvamu dharaNirAtmA tvamiti cha.
parichchhinnAmevaM tvayi pariNatA bibhrati giraM
na vidmastattattvaM vayamiha tu yat.h tvaM na bhavasi… 26…

trayIM tisro vR^ittIstribhuvanamatho trInapi surAn.h
akArAdyairvarNaistribhirabhidadhat.h tIrNavikR^iti.
turIyaM te dhAma dhvanibhiravarundhAnamaNubhiH
samasta\-vyastaM tvAM sharaNada gR^iNAtyomiti padam.h… 27…

bhavaH sharvo rudraH pashupatirathograH sahamahAn.h
tathA bhImeshAnAviti yadabhidhAnAshhTakamidam.h.
amushhmin.h pratyekaM pravicharati deva shrutirapi
priyAyAsmaidhAmne praNihita\-namasyo.asmi bhavate… 28…

namo nedishhThAya priyadava davishhThAya cha namaH
namaH xodishhThAya smarahara mahishhThAya cha namaH.
namo varshhishhThAya trinayana yavishhThAya cha namaH
namaH sarvasmai te tadidamatisarvAya cha namaH… 29…

bahula\-rajase vishvotpattau bhavAya namo namaH
prabala\-tamase tat.h saMhAre harAya namo namaH.
jana\-sukhakR^ite sattvodriktau mR^iDAya namo namaH
pramahasi pade nistraiguNye shivAya namo namaH… 30…

kR^isha\-pariNati\-chetaH kleshavashyaM kva chedaM
kva cha tava guNa\-sImollaN^ghinI shashvadR^iddhiH.
iti chakitamamandIkR^itya mAM bhaktirAdhAd.h
varada charaNayoste vAkya\-pushhpopahAram.h… 31…

asita\-giri\-samaM syAt.h kajjalaM sindhu\-pAtre
sura\-taruvara\-shAkhA lekhanI patramurvI.
likhati yadi gR^ihItvaa shAradA sarvakAlaM
tadapi tava guNAnAmIsha pAraM na yAti… 32…

asura\-sura\-munIndrairarchitasyendu\-mauleH
grathita\-guNamahimno nirguNasyeshvarasya.
sakala\-gaNa\-varishhThaH pushhpadantAbhidhAnaH
ruchiramalaghuvR^ittaiH stotrametachchakAra… 33…

aharaharanavadyaM dhUrjaTeH stotrametat.h
paThati paramabhaktyA shuddha\-chittaH pumAn.h yaH.
sa bhavati shivaloke rudratulyastathA.atra
prachuratara\-dhanAyuH putravAn.h kIrtimA.nshcha… 34…

maheshAnnAparo devo mahimno nAparA stutiH.
aghorAnnAparo mantro nAsti tattvaM guroH param.h… 35…

dIxA dAnaM tapastIrthaM GYAnaM yAgAdikAH kriyAH.
mahimnastava pAThasya kalAM nArhanti shhoDashIm.h… 36…

kusumadashana\-nAmA sarva\-gandharva\-rAjaH
shashidharavara\-maulerdevadevasya dAsaH.
sa khalu nija\-mahimno bhrashhTa evAsya roshhAt.h
stavanamidamakArshhId.h divya\-divyaM mahimnaH… 37…

suragurumabhipUjya svarga\-moxaika\-hetuM
paThati yadi manushhyaH prAJNjalirnAnya\-chetAH.
vrajati shiva\-samIpaM kinnaraiH stUyamAnaH
stavanamidamamoghaM pushhpadantapraNItam.h… 38…

AsamAptamidaM stotraM puNyaM gandharva\-bhAshhitam.h.
anaupamyaM manohAri sarvamIshvaravarNanam.h… 39…

ityeshhA vAN^mayI pUjA shrImachchhaN^kara\-pAdayoH.
arpitA tena deveshaH prIyatAM me sadaashivaH… 40…

tava tattvaM na jAnAmi kIdR^isho.asi maheshvara.
yAdR^isho.asi mahAdeva tAdR^ishAya namo namaH… 41…

ekakAlaM dvikAlaM vA trikAlaM yaH paThennaraH.
sarvapApa\-vinirmuktaH shiva loke mahIyate… 42…

shrI pushhpadanta\-mukha\-paN^kaja\-nirgatena
stotreNa kilbishha\-hareNa hara\-priyeNa.
kaNThasthitena paThitena samaahitena
suprINito bhavati bhUtapatirmaheshaH… 43…

… iti shrI pushhpadanta virachitaM shivamahimnaH
stotraM samAptam.h…
SadaaShiwa 14 февраля 2010, 22:26 #
2 
Гимн ВСЕМОГУЩЕМУ ШИВЕ

1. О ШИВА, ШИВА!
Не ведающий величия Твоего Величия — не достоин восхвалять Тебя.
Даже Брама не достигает восхваления Тебя.
Но навсегда становится совершенным тот, кто полной силой манаса восхваляет Тебя!
И безупречно желание моё восславить Тебя в гимне.

2. О ШИВА!
Слава Твоего Величия, превосходящая полноту предельного разума, невыразима речью.
Где он, достойно славящий Тебя?
Ведь даже Риши, ужаснувшись непостижимому,
твердят: «Не это», «Не это»!
Но кто, кто же тот — постигший качества
и бесконечное разнообразие
Твоих проявлений?
Чей разум и речь
не устремляются снова и снова
к Твоему пламенеющему Лику,
О ШИВА ?!

3. О БРАХМАН!
Тысячеименная хвала
из уст Учителя Богов — Брихаспати —
не вызвала Твоего удивления,
Великого Творца нектара Вед!
О победитель Трайпуры!
Движимый волею веры,
мыслью воспеть Тебя —
единым утверждением:
«Умножая Славу Твою,
очищаю слово моё!»

4. О утверждающий нектар Блага —
Блага, возвещенного тремя Ведами!
О Создатель, Охранитель и Разрушитель
миров трехкачественных,
напитавший три тела миров —
все они — это Ты!
О, вразуми тупоголовых,
погружённых в невежество,
а потому трудно терпимых.

5. О ШИВА!
В заблуждении пребывает мнящий,
что постиг тайну Твоего творения
этих трех миров из тела Твоего желания!
Твоя Божественная Природа запричинна,
и вопиюща тщета человеческого постижения,
как и по какой причине
Ты сотворил эти миры.

6. О ВЛАДЫКА БОГОВ!
Одари, одари нас постижением Причины
разделённости миров!
Дай откровение Тайны — о возможности
Зарождения миров вне Лона Творца!
Как, — и существуют ли? —
миры несотворённые?
О ШИВА!
«Кто, кроме Бога, может реализовать
дерзание творить?»
Ничтожны полагающие нечто иное,
они не вышли за пределы своего сомнения
в Твоей Реальности.

7. О, сколь разнообразны пути,
Следующих предписанием Вед,
Санкхьи или Йоги,
поклоняющихся Пашупати или Васудеве!
И движутся они кратким путем
или петляют — им кажется,
что некий путь лучше или чище.
Но, О ШИВА! —
ведь только Ты вершина Всего,
как реки вливаются в океан,
так реализовавшие путь
Тебя Единого достигают.

8. О Дарующий Благо!
Бык, дубинка, топор;
человеческий череп, шкура тигра;
пепел сожжённых тел, кобра, —
вот то, во что облачён Ты.
Мириады драгоценностей,
расцветающих под Твоим взором,
восхищают и радуют многие сердца.
Но Ты! — Только возжелав, —
и уже Ты Владыка несметных сокровищ!
О Майя, о иллюзорность
мира человеческих восприятий!
Ты не введёшь в заблуждение совершенных,
чей восторг и блаженство заключены
в постижении высшего «Я».

9. О победитель демона Пура!
Утверждают одни — Вселенная вечна.
Другие — что преходяща;
ещё иные говорят,
что всё вечно и не вечно —
пример эфира и кувшина.
Но я, выбитый из привычных состояний,
ошеломлённый нацело Великолепием Твоим, —
не устыжаюсь я и Тебе поклоняюсь.
О, конечно же дерзновенны речи мои!

10. О ГИРИША!
Брама сверху, а Вишну снизу
намеревались измерить Тебя,
Чьё тело — столб огненной субстанции!
Тщетны попытки эти.
Но их молитвенные воззвания
достигли слуха Твоего,
и Ты предстал им
в Своём милостивом облике.
О! — как щедро плодоносит
древо Почитания!

11. О Разрушивший Трипуру!
Десятиглавый Равана,
легко покоривший три мира
и уничтоживший даже следы своих врагов,
совершил это потому,
что Ты, О ВЛАДЫКА,
по великой его преданности Тебе,
одарил его непобедимостью в битве,
когда он, отсекая свои головы,
поочерёдно возлагал их к стопам Твоим,
подобно приношению лотосов.

12. О ШИВА!
Великолепная невозмутимость Твоя
изливалась, когда Равана
могущество своих рук простёр
до священной горы Кайласа.
Лишь движением большого пальца стопы
Ты низверг Равану в низший мир.
Но даже и там он не обрёл покоя —
ведь богатому зло,
поистине, кажется призрачным!

13. О Одаряющий Сокровищами!
Ведь у стоп Твоих
распростёрт Владыка трёх миров Бана —
Твой тонкий поклонник
и хранитель богатств Индры.
О, как великолепно блаженство главы,
склоненной к Твоим стопам,
О ШИВА!

14. О Трёхглазый!
О сострадающий Сурам и Асурам,
впавшим в трепет — ослабели они,
узрев Вселенную у последней грани гибели.
Это Твоя шея стала синей
от Твоего подвига испития всего яда мира.
Но это даже не безобразит Тебя
и Твою прекрасноликость,
О ШИВА,
одаривший мир великой свободой
от ужаса крушения!

15. О ВЛАДЫКА!
Испепеливший взглядом
великолепного Бога Любви,
как заурядное божество.
Ведь стрелы этого Бога
покоряют и богов, и демонов, и людей.
Поистине не плодоносит добром
непочтение над погружённым в медитацию.

16. О ШИВА!
Сколь беспредельным
был Твой спасительный танец,
уведший мир от бездны падения!
Вздрагивала Земля и вибрировала
под неистовыми ударами Твоих ступней.
Планеты изменяли свой бег,
и межзвёздное пространство
вострепетало огненно
под взмахами Твоих булавоподобных Рук;
и неповторимым ужасом наполнилось небо,
взбитое, как мутовкой,
сполохами Твоих перепутанных волос.
О! Неизмеримая мощь Твоя
во всём и всюду вселяла
только исступлённую жуть!

17. Поток, питающий набухающие облака,
и пена потока,
окутывающая сонм звёздный, и планеты,
наделяют красой мироздание.
И всё это только капля воды,
заискрившаяся в прядях волос Твоих.
О ВЛАДЫКА!
Вернув миру поток этой рекой,
Ты поместил на ней семь островов, —
и это ли не свидетельство обширности
Твоего Божественного Тела?!

18. О ШИВА!
И вот, когда возжелал Ты возродить
три города, бывших для Тебя
не более трёх снопов соломы,
то колесницей Тебе была Земля,
запряжённая горой Меру;
колёсами — Солнце и Луна,
копьём же — сам Вишну.
ВЛАДЫКА!
О, зачем Тебе весь этот маскарад?
Ведь Единственный Ты прибываешь
в Единственности!
Ведь Ты играешь миром,
формы которого — лишь слуги Твои,
О ШИВА!

19. О Разрушитель Трайпуры!
Когда Хари совершал поклонение Тебе
тысячей лотосов,
у Него недостало одного.
И тогда Он вырвал Свой глаз
И возложил его к стопам Твоим,
О ШИВА!
Эта великая преданность
Высочайше оценена, и Ты
сотворил великое преображение
подношения преданности в Диск,
принёсший спасение трём мирам.

20. О Уничтожающий Ритуалы!
Ты — нить,
нанизывающая приносящего жертву
с жертвой приносимой.
О, конечно, непоколебим
исполняющий обряды и познавший твёрдо,
что плодами для жертвы
и верой в Веды одаряешь только Ты,
О Владыка!
Поистине, бодрствует лишь тот,
поклоняющийся Тебе,
кто свободен от жажды результатов.

21. О ТЫ,
Великое прибежище
каждого устремлённого к Тебе!
О Разрушитель Жертвы
совершавшего искуснейшую из жертв —
Дакши, Владыки Творений!
Жертва исполняемая Риши,
свидетельствовалась Богами.
Но, О ШИВА!
Ведь приносимое в жертву
даровано Тобой!
Воистину —
жертва, не возвышенная преданностью,
совершенно бесплодна.

22. О, Владыка, Пламенноликий в битве!
Сила Твоего гнева остановила Браму,
омрачённого страстью к собственной дочери.
Она, во избежание незаконной близости,
превратилась в лань.
Преобразившегося в оленя Браму
настигли огненнояростные стрелы Шивы,
от которых Брама, в неизлечимом страхе,
укрылся в разомкнутом Пространстве Небес.
SadaaShiwa 14 февраля 2010, 22:27 #
2 
23. О Разрушивший Трайпуру!
О Дарующий Благо!
Ведь возгордившаяся совершенством
Своей Красоты Парвати
сочла Себя победоносной,
и что Её обаяние пленило Тебя.
Великую совершив аскезу,
Она заключила, что воистину —
Твоя Половина — Она.
Но блеск взора Твоего
испепелил Бога Любви, вооружённого луком,
подобно пучку сухой соломы.
О, таковым оказывается заблуждение
и совершеннейших дев!

24. О Испепеливший Бога Любви!
О Дарующий Благо!
Забавляющегося на местах кремаций,
Тебя окружают призраки;
Осыпанный пеплом сожженных тел,
Ты украшен
ожерельем из человеческих черепов.
Твои преисполненные тьмой поступки
оттеняют приносимое Тобой Благо
постоянно прибывающему в Тебе бхакту,
О ШИВА, ШИВА!

25. Та блистательная неизречённая Истина,
постигаемая йогинами
медитацией на высшем «Я»,
контролем дыхания по Шастрам, —
высекает слёзы трепетной
Непреходящей Радости!
Это она напитывает нектаром
Бесконечного Блаженства.
Но, воистину, О ШИВА! —
Эта Истина — Ты.

26. О ШИВА!
Ты — Солнце,
Ты — Луна,
Ты — Огонь,
Ты — Воздух,
Ты — Пространство,
Ты — Земля.
И, О ШИВА! — Ты — это «Я».
Именно в этом уверен мудрый,
и нет никакой возможности
помыслить что-либо помимо Тебя,
О ШИВА!

27. О ТЫ,
Кто Великое Прибежище каждому!
Три буквы —
АУМ,
в них —
три Веды,
три состояния,
три мира,
три Бога.
«ОМ»,
Разъятое по отдельности,
это — Ты,
О ШИВА!
Слитое воедино
священным звуком неуловимости,
«ОМ» —
это тоже Ты!
О, Ты — абсолютное непреходящее Бытиё.

28. О ВЛАДЫКА,
БХАВА,
ШАРВА,
РУДРА,
ПАШУПАТИ,
УГРА,
МАХАДЕВА,
БХИМА и
ИШАНА —
Все девять поименованы в Ведах.
Хвала Тебе,
О возлюбленный и лучезарный!

29. О непоколебимость одиночества!
Хвала Тебе,
близкий, далёкий и непостижимый!
О Испепеливший Бога Любви!
Хвала Тебе,
Ты древней древнего, моложе юности!
Хвала Тому,
в Ком сосредоточие видимого и невидимого,
и содержится всё непреходящее!

30. Хвала БРАМЕ,
в Ком средоточие Раджаса,
созидающего Вселенную.
Хвала РУДРЕ,
в Ком средоточие Тамаса,
разрушающего Вселенную.
Хвала ВИШНУ,
в Ком средоточие Саттвы,
одаряющей людей счастьем!
Хвала же лучезарному ШИВЕ,
вознесённому над всем этим.

31. О Дарующий Благо!
Одари различением —
где несовершенство моего
подверженного страданию сознания,
и где — Твоя Божественность!
Где оно — внешнее,
и где Твоя нескончаемая Благодать?
Охваченный ужасом,
потерявший распознавание,
я возношу этот Гимн
к Твоим лотосоподобным стопам,
О ШИВА!
Преданность — моя сила.

32. О ВЛАДЫКА!
Если даже Голубая Гора померкнет,
и океан заключат в нечистый сосуд,
а ветви Париджаты пойдут на дрова;
если даже Земля
превратиться в бумажный лист,
а Боги в пустословов,
рассуждающих о вечности, —
то всё это не умалит величия Твоей Силы,
О ШИВА!

33. Этот Гимн ВЛАДЫКЕ
сложил Пушпаданта —
лучший из полубогов.
О ШИВА!
Единого Тебя почитают
и Суры, и Асуры, и мудрейшие.
О ЕДИНЫЙ,
Чьё чело содержит Луну!
О Лишённый Атрибутов!

34. Произносящий этот Гимн ШИВЕ,
Утвердившийся в преданности
и очистивший сердце,
развоплотившись,
прибывает в Его Обитель
и уподобляется Ему.
В этом же мире — даруется
здоровье, долгие годы жизни,
много детей, счастье и слава.

35. Нет Бога совершеннее ШИВЫ,
нет Гимна лучше,
чем Гимн Всемогущему ШИВЕ;
нет более священного слова,
чем Имя — ШИВА,
нет ничего действеннее,
чем постижение реальной природы
своего духовного Учителя —
ведь Он един с Богом,
а, пребывая с Учителем,
ты прибываешь с Богом!

36. Достоинства,
достигаемые путём духовной жизни,
совершение добрых дел,
аскетических подвигов, странствий,
исполнение священных обрядов,
изучение древних рукописей —
не составляют и одной шестнадцатой
от достоинств, обретаемых повторением
Гимна Всемогущему ШИВЕ.

37. Владыка Гандхарвов по имени Пушпаданта, —
Слуга Владыки Богов,
несущего на челе
серповидный диск луны, —
вызвав гнев ШИВЫ,
владыка потерял свою силу.
Возвращая милость Владыки Богов,
Он сложил Гимн Всемогущему ШИВЕ.

38. Совершив поклонение ШИВЕ,
чтимому и Богами и Киннарами,
дарующему небо и освобождение —
да утвердишься ты в Истине этого Гимна!
Читая его со сложенными ладонями,
Попадёшь ты в Обитель ШИВЫ.

39. Этот несравненный священный Гимн,
воспевает Величие Бога
и проникает в постигающего
от первой до последней строки.

40. Этот Гимн
вознесён к стопам ШИВЫ.
Быть может, Всесовершенный формой
Будет ко мне благосклонен за это.

41. О ВЛАДЫКА!
Я не постиг Твоей истинной природы,
Мне непостижна и сила воздействий Твоих.
Но какова бы ни была Твоя Природа,
О Всемогущий, —
Я отовсюду прославляю Тебя
снова и снова.

42. Произносящий этот Гимн
Один, два или три раза,
развоплотившись,
прибывает в Обитель ШИВЫ
и будет обитать там в вечной Славе,
свободный и безгрешный.

43. Тот, кто знает наизусть,
читает или хранит дома
Гимн, возвещённый устами Пушпаданты,
Гимн, уничтожающий грехи
и прославляющий ШИВУ,
Владыку Творений, —
тот обезопасен в этом мире.

Так заканчивается Гимн, славасловящий ШИВУ.
Гимн этот провозглашён Пушпадантой.
admin 15 февраля 2010, 14:38 #
1 
Цитата:

О Майя, о иллюзорность
мира человеческих восприятий!
Ты не введёшь в заблуждение совершенных,
чей восторг и блаженство заключены
в постижении высшего «Я».
Isha 15 февраля 2010, 21:49 #
0 
Клас!
shAntirashani 16 февраля 2010, 04:41 #
-1 
А кто переводчик?
admin 16 февраля 2010, 18:09 #
1 
Знаю ещё более крутой вопрос: «А кто автор»? :)
shAntirashani 16 февраля 2010, 20:25 #
0 
Вроде бы Пушпаданта — во всяком случае, англоязычная вики называет его в числе авторов. Хотя попадалось мнение, что их — Шивамахимна стотр — несколько: но мнение не подтвержённое.
admin 16 февраля 2010, 21:27 #
0 
я не о том. :)) Я в более «глубоком смысле». «А был ли мальчик». :)))
shAntirashani 16 февраля 2010, 21:41 #
0 
:)

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.